Translation of "confidences" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Some time ago, I ran into your surveyor and we exchanged confidences. | Некоторые время назад, я встретилась с вашим почвоведом... |
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? | Неужели они эти многобожники думают, что Мы не слышим их тайны то, что в их душах и скрытые беседы? |
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? | Или думают они, что Мы не слышим их тайны и переговоры? |
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? | Неужели они полагают, что Мы не слышим их секретов и тайных переговоров? О нет! |
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? | Или думают они, что Мы не ведаем их тайны, когда они договариваются строить против него козни, и их скрытых разговоров о непризнании истины?! |
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? | Или же они полагают, что Мы не ведаем их тайн и сокрытых переговоров? |
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? | Иль думают они, что Мы не слышим Их тайны и секретные беседы? |
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? | Не думают ли они, что Мы не слышим их тайн и скрытных разговоров их? |
Now I'm supposed to imagine an intimate little supper with Windermere pouring out all his confidences as well as the champagne? | Так и видится скромный совместный ужин Уиндермир наливает вам шампанского, а заодно и изливает душу! |
Chirac himself has orchestrated his departure with a grace, presenting himself in the best possible light with personal confidences and public speeches. | Сам Ширак организовал свой уход с изяществом, представив себя в самом лучшем свете с фактами из личной жизни и публичными речами. |
Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. | и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха. |