Translation of "consented by you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consented by you - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She consented. | Какие? |
I consented to go. | Я согласился пойти. |
I consented to go. | Я согласился поехать. |
Even so, you consented to bury yourself down here? | Но тем не менее ты согласилась похоронить себя здесь заживо? |
He consented on the spot. | Он тут же согласился. |
Since she hasn't consented yet... | Сказала бы она только да |
I should have never consented... | Мне с самого начала не следовало соглашаться... |
He finally consented to our plan. | Он в конце концов одобрил наш план. |
However, he consented to go on. | Тем не менее, он согласился продолжать. |
Muhammad consented to the marriage, which by all accounts was a happy one. | Масуди, в своей книге Муруджуз захаб отмечает, что пророк Мухаммед имел 15 жён. |
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers. | (49 18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься |
She consented to stay on with me. | Она согласилась остаться со мной. |
She consented, however, and participated in the campaign by traveling on campaign trips with her husband. | Она помогала мужу в его неудачной президентской кампании 1960 года, а затем в его успешной кампании 1968 года. |
MISS LIVVIE IS GREATLY IMPROVED, SIR, AND HAS CONSENTED TO COME IN TO SEE YOU. | Мисс Ливви гораздо лучше, сэр, и она согласилась выйти, чтобы увидеть вас. |
She has consented to take the leadership of the party. | Она согласилась возглавить партию. |
MIKHAYLOV SOLD VRONSKY THE PICTURE and consented to paint Anna's portrait. | Михайлов продал Вронскому свою картинку и согласился делать портрет Анны. |
To date, 85 States had consented to be bound by the Protocol, a relatively modest figure for an important international instrument. | На сегодняшний день свое согласие на обязательность для них Протокола изъявили 85 государств, а это довольно скромная цифра для важного международного документа. |
So he consented to them in this matter, and proved them ten days. | Он послушался их в этом и испытывал их десять дней. |
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not | Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился, |
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview | Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью. |
Tell him the queen hath heartily consented... he shall espouse Elizabeth her daughter. | скажи ему, что королева рада ему дать в жёны дочь Елизавету. |
(a) the State has expressly consented to the taking of such measures as indicated | a) государство прямо согласилось на принятие таких мер, которые указаны |
The footman consented and went upstairs, asking Levin to step into the waiting room. | Лакей согласился, пошел наверх и попросил Левина в приемную. |
If I'd known that it would come to this, I would have never consented. | Если бы я знал, что до этого дойдёт, я бы ни за что не дал согласия. |
It had not, however, agreed or consented to the action that had been taken. | Тем не менее она не согласна с принятым решением и не разделяет его. |
When I was asked, as first citizen of this community... to address you on this solemn occasion... I consented with great pleasure. | Когда мне как бургомистру нашего славного муниципалитета поручили произнести речь на этом торжественном собрании, я проникся благодарностью за оказанную мне честь. |
Furthermore, the respondent had consented that any award rendered by the arbitral tribunal could be declared enforceable by State Courts in accordance with the provisions of the ZPO concerning arbitration. | Кроме того, ответчик заранее согласился с тем, что любое решение, вынесенное арбитражным судом, может быть объявлено государственными судами подлежащим обязательному исполнению в соответствии с положениями ГПК об арбитраже. |
Party' means a State or regional economic integration organisation that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force. | Сторона означает государство или региональную организацию экономической интеграции, которые связаны обязательствами настоящей Конвенции и для которых эта Конвенция вступила в силу. |
He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. | и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе. |
It also consented to their request to choose five of their number as coordinators with governmental authorities. | Оно ответило также согласием на их просьбу выбрать пять человек из их состава в качестве координаторов, осуществляющих контакты с правительственными властями. |
The decision to extradite is not subject to appeal if the person himself herself has consented to extradition. | Решение о выдаче не подлежит обжалованию, если само лицо согласно с выдачей. |
If you will let me recapitulate, this is how matters stood When you parted, you were great, as magnanimous as a man can possibly be you consented to everything her freedom and even a divorce. | Если ты позволишь мне рекапитюлировать, дело было так когда вы расстались, ты был велик, как можно быть великодушным ты отдал ей все свободу, развод даже. |
1. For the purposes of this Agreement, quot States Parties quot means States which have consented to be bound by this Agreement and for which this Agreement is in force. | 1. Для целей настоящего Соглашения quot государства участники quot означает государства, которые согласились на обязательность для себя настоящего Соглашения и для которых настоящее Соглашение находится в силе. |
However, once the parties have consented to such conciliation or arbitration they are bound to carry out their undertaking and, in the case of arbitration, to abide by the award. | Однако после того как стороны выражают согласие на такое примирение или арбитраж, они обязаны выполнять свои обязательства и в случае арбитража выполнять принятое решение. |
But, at best, Europe's governments have only consented to allow rationalization in their banking industries and some cross border mergers. | Но в лучшем случае европейские правительства лишь согласились с рационализацией банковской индустрии и разрешили некоторые международные слияния. |
The priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house. | И согласились священники не брать серебра у народа на исправление повреждений в храме. |
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house. | И согласились священники не брать серебра у народа на исправление повреждений в храме. |
An abortion could be performed on a girl only if the girl herself and one of her parents consented to it. | Девушка может сделать аборт только в том случае, если она сама и один из ее родителей дали согласие на проведение аборта. |
The patient's fiance has agreed to... to give his kidney to someone else, and that patient's donor partner has also consented. | Жених пациентки согласился отдать свою почку комуто еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился. |
Mr. Al Mahmoud (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, consented to the withdrawal of the draft resolution. | Г н Аль Махмуд (Катар), выступая от имени Группы 77 и Китая, дает свое согласие на снятие этого проекта резолюции. |
Judge Thatcher, the newly elected Magistrate of our county, has consented to make the presentation of the Bible prize to Sydney Sawyer. | Недавно избранный судья Тэтчер согласился вручить приз за изучение библии Сиднею Сойеру. |
(b) Between the carrier and any other party that has expressly consented in writing or electronically to be bound by the terms of the volume contract that derogate from the provisions of this Instrument. | b) в отношениях между перевозчиком и любой другой стороной, которая прямо согласилась в письменной форме или электронным способом быть связанной условиями договора на массовые грузы, которые отходят от положений настоящего Документа. |
A compliant society meant that every section of it consented with gratitude the gratitude of the providentially spared to the principle of group aptitude. | Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью благодарностью тех, кого уберегла судьба, с принципом групповой предрасположенности. |
Miss Lester, His Grace has consented to the marriage of Captain Roy Cronin... of the Rendleshire Fusiliers to Myra Lester of Birmingham, Warwickshire, England. | Всё улажено. Я готов объявить о свадьбе Роя Кронина капитана королевской воинской части и мисс Майры Лестер из Бирмингема. Англия. |
Those whom God hath joined together, let no man put asunder. For as much as David and Lacey have consented together in holy wedlock... | Да не разъединит ни один человек тех, кого Господь соединил вместе, до тех пор, пока Дэвид и Лейси живут в согласии в священном браке... |
Related searches : Consented Project - Fully Consented - Has Consented - Is Consented - Was Consented - Consented That - By You - Consented To Act - Consented And Agreed - As Consented To - Charged By You - By Now You - Marked By You - Answered By You