Translation of "contemptible" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contemptible - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's contemptible. | Это низко. |
A contemptible marriage. | Недостойный брак. |
Potter, you dirty, contemptible... | Поттер, грязный... |
I think you're contemptible. | Я презираю вас. |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | Сказал Он Аллах (Иблису) Выходи оттуда из Рая презренным и отверженным! |
Do not heed a contemptible swearer, | Но ты не повинуйся же всякому расточителю клятв который много клянется , презренному подлому , |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | Сказал Он Выходи оттуда опозоренным, униженным! |
Do not heed a contemptible swearer, | Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному, |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | А если кто из них последует за тобой, то Я заполню Геенну всеми вами. Когда Иблис закончил свою речь, Аллах сказал ему Ты покинешь Райские сады так, как это подобает ничтожным и презренным творениям. |
Do not heed a contemptible swearer, | Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному, |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | Аллах сказал Изыди презренным и отверженным! |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | Аллах ещё сильнее наказал Иблиса, сказав Выходи вон из рая Моего, повергнутым и опозоренным за твоё высокомерие, упорство и неповиновение Аллаху, и ты будешь погублен. |
Do not heed a contemptible swearer, | Продолжай же противиться любому раздающему клятвы, презренному, |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | Аллах сказал Изыди из рая униженным, обесславленным! |
Do not heed a contemptible swearer, | Так не поддавайся же какому то презренному, раздающему клятвы, |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | (Господь) сказал Уйди отсюда порицаемым и жалким! |
Do not heed a contemptible swearer, | Не следуй всякому презренному любителю поклясться, |
Begone, said (God), contemptible and rejected! | Он сказал Выйди отсюда посрамленным, отверженным! |
Do not heed a contemptible swearer, | Не уступай расточителю клятв, низкому, |
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious. | Этoт пpeзpeнный, бecчecтный, эгoиcтичный, кoвapный тип. |
Did We not create you from contemptible water? | Разве Мы не создали вас (о, неверующие) из ничтожной жидкости мужского семени |
Did We not create you from contemptible water? | Разве Мы не создали вас из воды ничтожной |
Did We not create you from contemptible water? | Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости |
Did We not create you from contemptible water? | Разве Мы не создали вас из презренной воды, т.е. из капли семени, |
Did We not create you from contemptible water? | Разве Мы не сотворили вас из презренной влаги |
Did We not create you from contemptible water? | Ужель Мы вас не сотворили Из (капли) жидкости презренной, |
Did We not create you from contemptible water? | Не творим ли Мы вас из презренной влаги? |
And do not yield to any contemptible swearer, | Но ты не повинуйся же всякому расточителю клятв который много клянется , презренному подлому , |
And do not yield to any contemptible swearer, | Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному, |
And do not yield to any contemptible swearer, | Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному, |
And do not yield to any contemptible swearer, | Продолжай же противиться любому раздающему клятвы, презренному, |
And do not yield to any contemptible swearer, | Так не поддавайся же какому то презренному, раздающему клятвы, |
And do not yield to any contemptible swearer, | Не следуй всякому презренному любителю поклясться, |
And do not yield to any contemptible swearer, | Не уступай расточителю клятв, низкому, |
In my opinion, you're a most contemptible coward. | По моему мнению, вы самый ничтожный трус. |
A man who smacks his wife around is contemptible. | Мужчина, который бьёт свою жену, жалок. |
Indeed what they say is highly contemptible and false. | Этот обряд получил название зихар, потому что при отречении от жены арабы употребляли слово захр спина , хребет . Как могут люди называть своих жен своими матерями, зная, что в действительности это не так? |
Indeed what they say is highly contemptible and false. | Их жены не матери им, ведь их матерями являются только женщины, которые их родили. |
Indeed what they say is highly contemptible and false. | Их матери только те женщины, которые их родили. А кто утверждает иное, тот говорит предосудительное, противоречащее здравому смыслу, и ложь, далёкую от истины. |
Indeed what they say is highly contemptible and false. | А утверждающие иное утверждают предосудительно и лживо. |
Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. | И уже (однажды) помог вам (о, верующие) Аллах (в сражении) при Бадре В сражении при Бадре численность мусульман была 313 человек, многобожников было от 900 до 1000 человек. (одержать победу), когда вы были слабы вас было мало числом и у вас было мало оружия . |
Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. | Уже помог вам Аллах при Бадре, когда вы были унижены. |
Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. | Аллах уже оказал вам поддержку при Бадре, когда вы были слабы. Бойтесь же Аллаха, быть может, вы будете благодарны. |
Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. | Аллах уже оказал вам поддержку при Бадре, когда вы были слабы. |
Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. | Аллах напомнил верующим о благе победы при Бадре Бадр находится в 120 милях к юго западу от Медины. Мусульмане одержали победу в этом сражении. когда они были слабы, но выстояли в сражении. |