Translation of "contraption" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What's this contraption?
Что это за аппарат?
Move that confounded contraption!
ƒа обгоните вы его, наконец.
This contraption was the Dandelion .
Это приспособление называлось Одуванчиком .
Who can play this contraption?
Кто может играть на этой штуковине?
A mankilling contraption the natives use.
Смертельная хитроумная штука. Туземцы придумали.
A man killing contraption the natives use.
Что это такое? Человеко убийства хитрое Туземцы использования.
I saw you tinkering with that contraption.
Дороти шла по... А ты вообще молчи.
That is some contraption you've got there.
Вот это штуковина.
I wish I could show you that contraption.
Как бы я хотел показать вам его удовольствие.
It's impossible to fall over in your contraption.
Здесь невозможно упасть.
Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do.
Откуда же мне знать, как работает эта хитрая штуковина.
it seems like a contraption that would get in the way.
Мы понятия не имели о том, что она певица.
With this contraption, they'll go 15 or 16 thousand metres up.
Они поднимутся на 1516 тысяч метров.
I felt caught like the cigarette in that contraption on her finger.
Я чувствовал себя пойманным, как эта сигарета в её руках.
In France we used to cut heads off with a very speci?c contraption
Во Франции, головы отрубали странными устройствами.
It was an ungainly looking contraption and it was meant to imitate the L.M., the Lunar Module.
Это было неуклюжего вида хитроумное приспособление которое должно было имитировать Лунный Модуль.
Carter, I warn you, if this contraption should collapse, if the barrister should fall off the bannister...
Картер, предупреждаю, это приспособление рухнет... Адвокат упадет с лестницы.
And then, let's make this really big contraption that you have to rig up to it in this daisy chain.
а потом сделаем эту огромную хитроумную штуку которую вы должны будете привязать к нему, как букет ромашек.
Oh, so I'm supposed to ride... in this confounded contraption gettin' bumped around like this... and grin like a baboon.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
And it was a strange little contraption indeed, as it looked more like a tiny paddle the size of a sunglass lens.
И сделал он довольно причудливое устройство, больше похожее на крошечные весло размером с линзу солнцезащитных очков.
And what you can do with an egg drop device, is you're building a contraption that will protect an egg from a fall.
И что вы можете делать с этим устройством, вы создаете хитроумное приспособление, которое будет сохранять яйцо целым при падении
Local media outlet Kloop.kg recently covered the story of another rural innovator, Beshenbei Saadabaev, who created a cheaper, simpler contraption following years of power outages in his village.
Местный информационный сайт Kloop.kg недавно рассказал историю другого сельского изобретателя, Бейшенбая Саадабаева, который создал более дешевое и простое устройство после нескольких лет отключения электроэнергии в своей деревне.
Irving Langmuir and Katharine Blodgett reexamined the problem with a more elaborate contraption and found that those tiny slicks were in fact a single layer of oil molecules.
Ирвинг Ленгмюр и Катарина Блоджетт пересмотрели проблему, опираясь на более совершенные методы, и обнаружили, что крошечные пятна на поверхности не что иное, как одинарный слой молекул масла.
let's make a great seat belt for adults. And then, let's make this really big contraption that you have to rig up to it in this daisy chain.
Сначала сделаем замечательный ремень безопасности для взрослых, а потом сделаем эту огромную хитроумную штуку которую вы должны будете привязать к нему, как букет ромашек.
When the album was released on CD, former Hipgnosis partner Storm Thorgerson had a real life version of the contraption on the cover made and presented it to Mason.
Когда альбом был выпущен на компакт диске, бывший партнёр из Hipgnosis Сторм Торгерсон представил и подарил Мейсону трёхмерную реальную версию изображённого на обложке инструмента.
Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task.
Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу.
Because she is unable to take care of her granddaughter regularly, the grandmother devised this contraption to make sure the child does not wander away when she is not present.
Бабушка не может постоянно следить за своей внучкой, а это приспособление помогает ей, и бабушка уверена, что ребенок находится в безопасности, когда она отходит на время.
And this contraption actually can carry eight different mirrors to concentrate the light, and you can see where those will start to go, and you can see a little bit of where the sun is being concentrated right now on that spot making power.
Эта штуковина может нести восемь разных зеркал, чтобы сфокусировать свет, здесь видно, где находятся зеркала, и видно, куда фокусируется солнце, это место, производящее электричество.
And so we took the language of this exposed steel and used it, perverted it, into the form of the fish, and created a kind of a 19th century contraption that looks like, that will sit this is the beach and the harbor out in front, and this is really a shopping center with department stores.
Мы использовали язык этого материала, исказили его, превратили в форму рыбы и создали такое хитроумное приспособление 19 го века, вроде как подходит сюда это пляж и гавань спереди, а это торговый центр и супермаркеты.
And I get on the car, and I look, and I notice this couple, college aged, student looking kids, a guy and a girl, and they're sitting next to each other, and she's got her leg draped over his knee, and they're doing they have this little contraption, and they're tying these knots, and they're doing it with one hand, they're doing it left handed and right handed very quickly, and then she'll hand the thing to him and he'll do it.
Я захожу в вагон, смотрю и вижу пару. Студенческого возраста, парень и девушка...