Translation of "convoys" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No passing or overtaking of convoys by convoys (see article 6.08).
(см. статью 6.08).
Even though food convoys pass through freely to central Bosnia, some convoys have recently been delayed.
Даже несмотря на то, что конвои с продовольствием свободно проходили в центральную Боснию, недавно имела место задержка с отправкой ряда конвоев.
(d) Escorting of humanitarian aid convoys
d) сопровождать автоколонны с грузами гуманитарной помощи
Ammunition should be transported in separate convoys.
Боеприпасы перевозятся отдельными колоннами.
Ammunition should be transported in separate convoys.
Боеприпасы должны перевозиться отдельными колоннами.
(e) Security of logistics convoys and installations
е) обеспечивать безопасность колонн транспорта снабжения и охрану тыловых объектов
The agreement also provides for permitting free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts and free passage for humanitarian aid convoys.
Это соглашение также предусматривает обеспечение свободного прохода для автоколонн СООНО и их охранения и свободного прохода автоколонн, доставляющих гуманитарную помощь.
All sides must cease interfering with humanitarian convoys.
Все стороны должны прекратить чинить препятствия деятельности гуманитарных конвоев.
Thirdly, bus convoys between Gaza and the West Bank will start on 15 December, with truck convoys following on 15 January 2006.
В третьих, 15 декабря между Газой и Западным берегом начнется движение автобусных колонн, а 15 января 2006 года  колонн грузовиков.
Armed convoys transport raw opium around the country unhindered.
Вооруженные конвои беспрепятственно транспортируют сырой опиум по всей стране.
The second , a , escorted convoys during World War II.
Первый американский корабль, потопленный во Второй мировой войне.
Recently, several aid convoys have been attacked in Darfur.
В последнее время в Дарфуре были совершены нападения на несколько колонн с помощью.
Vessels or convoys proceeding upstream shall stop at the approach of vessels or convoys proceeding downstream and wait until they have passed through the section .
идущие вверх суда или составы должны останавливаться при приближении идущих вниз судов или составов и ждать, пока идущие вниз суда не пройдут этот участок .
Report on the attack on two United Nations convoys near
Доклад о нападении на две колонны Организации Объединенных Наций,
They must ensure the convoys' security, guard them and guide them pursuant to regulations governing the supervision of convoys and stipulating their routes and stopping points.
Они обязаны обеспечивать безопасность автоколонн, охранять их и руководить их движением в соответствии с положениями, регулирующими надзор за их прохождением и устанавливающими их маршруты и пункты остановки в пути.
The agreement also provided for permitting free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts, and free passage for humanitarian aid convoys (see S 26233, appendix I).
Соглашение также предусматривало обеспечение свободного прохода для автоколонн СООНО и их охранения и свободного прохода автоколонн, доставляющих гуманитарную помощь (см. S 26233, добавление I).
With respect to humanitarian relief convoys, the Serbs and Croats should honour their commitments to ensure cooperation with UNPROFOR in order to let the convoys proceed smoothly.
Что касается конвоев с чрезвычайной гуманитарной помощью, сербам и хорватам следует выполнить свои обязательства и обеспечить сотрудничество с СООНО, с тем чтобы конвои могли следовать беспрепятственно.
X 1.1 Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability.
X 1.1 Суда и составы должны обладать достаточной судоходностью и маневренностью.
Our units have been precisely instructed how to act when humanitarian convoys pass along the routes under combined control in order to provide for the safety of those convoys.
Наши подразделения получили исчерпывающие инструкции относительно того, как они должны действовать при прохождении гуманитарных конвоев по маршрутам, находящимся под объединенным контролем, с тем чтобы обеспечить безопасность этих конвоев.
The convoys even threatened Bamako, the capital, composed mostly of black Africans.
Конвои угрожали даже Бамако, столице, которая в основном заселена чернокожими африканцами.
Since the attack, all UN aid convoys to Syria have been suspended.
После нападения конвои ООН в Сирию были приостановлены.
These convoys, however, were carrying supplies and raw materials with multiple uses.
Эти конвои, однако, были нагружены продукцией и сырьем многоцелевого назначения.
The brigade also participates in escorting humanitarian convoys in the Mogadishu area
Бригада также принимает участие в сопровождении конвоев гуманитарной помощи в районе Могадишо
The European Union vigorously condemns acts of aggression against the humanitarian convoys.
Европейский союз решительно осуждает акты агрессии против гуманитарных конвоев.
Even convoys escorted by the police are attacked by groups of armed men.
Группы вооруженных лиц нападают даже на автоколонны, движущиеся в сопровождении полиции.
Today, however, we hope that convoys of goods will roll across our territory.
Сегодня, однако, мы надеемся, что конвои с товарами будут проезжать через нашу территорию.
UNPROFOR may provide escort for convoys and other vehicles as it deems necessary.
Силы Организации Объединенных Наций по охране могут обеспечивать сопровождение колонн и других транспортных средств, когда они сочтут это необходимым.
Concurrently, all humanitarian convoys destined for Gorazde and its surroundings have been halted.
Одновременно остановлены все колонны с гуманитарными грузами, направлявшиеся в Горажде и прилегающие к нему районы.
3.5.b In this connection, the directives relating to the protection of convoys, issued on 9 January 1995, stipulate that public safety units must provide appropriate protection to convoys crossing Jordanian territory.
3.5.b В этой связи в опубликованных 9 января 1995 года указаниях, касающихся охраны автотранспортных колонн, предусмотрено, что подразделения служб общественной безопасности должны обеспечивать надлежащую охрану следующих через территорию Иордании автоколонн.
Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
X 1.2 Powered vessels and convoys shall meet the requirements set out in Appendix .
X 1.2 Суда, оборудованные двигателями, и составы должны отвечать предписаниям, изложенным в Добавлении
(f) Humanitarian convoys are getting through. The current success rate is 80 per cent
f) в настоящее время автоколонны, доставляющие гуманитарную помощь, достигают своих пунктов назначения в 80 процентах случаев
How to run observation points and checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys.
Как управлять наблюдательными пунктами и контрольно пропускными пунктами, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение.
The Agreement includes an Israeli commitment to allow the passage of convoys to facilitate the movement of goods and persons between Gaza and the West Bank, specifying that bus convoys would start by 15 December.
Элементом Соглашения является обязательство Израиля разрешать прохождение транспортных колонн для облегчения передвижения товаров и людей между сектором Газа и Западным берегом при этом уточняется, что автобусное сообщение начнется к 15 декабря.
There have been numerous incidents of interference with and theft from convoys travelling to Gorazde.
65. Известны многочисленные случаи создания препятствий для автоколонн, направляющихся в Горажде, и разграбления перевозимых ими грузов.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
AMIS provides escort to humanitarian assistance convoys when requested by the United Nations on the ground.
МАСС обеспечивает сопровождение колонн с гуманитарной помощью по просьбе представителей Организации Объединенных Наций на местах.
Protection of humanitarian relief convoys in Bosnia and Herzegovina 776 (1992) 80 6 310 2 050
Охрана автоколонн с гуманитарной помощью в Боснии и Герцеговине
However, we are concerned about the blockade, mainly by the Serb forces, of the humanitarian convoys.
Однако у нас вызывает беспокойство блокада, главным образом сербскими силами, конвоев с гуманитарной помощью.
The Russian side is prepared to provide three to five civilian monitors to accompany the convoys.
Российская сторона готова предоставить 3 5 гражданских наблюдателей для сопровождения конвоев.
The monthly pace of convoys increased from 6,386 tons in July to over 8,800 in September.
Ежемесячный объем грузов, поставляемых автомобильным транспортом, увеличился с 6386 тонн в июле до более чем 8800 тонн в сентябре.
Many delegations referred to the safety of humanitarian personnel and stressed the importance of protecting humanitarian convoys.
Многие делегации затронули вопрос о безопасности гуманитарного персонала и подчеркнули важность охраны автоколонн с гуманитарной помощью.
This issue of access for relief convoys and aircraft will be especially critical in Bosnia this winter.
Этот вопрос доступа к конвоям и самолетам, доставляющим чрезвычайную помощь, чрезвычайно важен в Боснии этой зимой.
I would like to remind you of my interventions in favour of free passage for humanitarian convoys.
Хотел бы напомнить Вам о моих выступлениях в интересах свободного прохода для гуманитарных конвоев.
The evidence available has led the Board to conclude that the attack on both convoys was deliberate.
Имеющиеся данные позволяют комиссии сделать вывод о том, что нападение на обе колонны было преднамеренным.