Translation of "cords" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cords - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Enter Nurse, with cords. | Enter медсестра, со шнурами. |
Take up those cords. | Возьми эти шнуры. |
There are no cords. | Ни одного провода. |
NURSE Ay, ay, the cords. | МЕДСЕСТРА Да, да, шнуры. |
And DJ's patching up the cords | И диджеев латания шнуры |
What hast thou there? the cords | Что ты там? шнуры |
They made a whip out of cords. | Из верёвок они сделали кнут. |
Why, then let them ascend the cords! | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
Why, then let them ascend the cords! | Пускай же они поднимутся на веревках! |
Why, then let them ascend the cords! | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
Why, then let them ascend the cords! | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
Why, then let them ascend the cords! | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
Why, then let them ascend the cords! | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
Why, then let them ascend the cords! | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
Cloth covered rubber cords with hooks on the ends have been available for decades under the generic name bungy cords. | Покрытые тканью резиновые шнуры с крючками на концах были доступны в течение десятилетий под общим названием bungy cords. |
Three wire cords with C13 connectors, which are easier to find, are sometimes used in place of the two wire cords for replacement. | Часто для замены двухпроводным шнурам используются трёхпроводные шнуры с разъёмами C13, которые проще найти в продаже. |
Let's break their bonds apart, and cast their cords from us. | Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их . |
Think about it. You don't want those ugly cords coming down. | А ведь вы бы не хотели видеть противные свисающие провода. |
So these chordae tendinae, these cords are important for that reason. | Поэтому такие сухожильные нити, эти нити очень важны для такой цели. |
My tongue, larynx and vocal cords were still healthy and unaffected. | Язык, гортань и голосовые связки были здоровы и без изменений. |
The perfect office again, no cords, as far as I can tell. | А вот идеальный офис. И снова, никаких проводов, |
Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. | (128 4) Но Господь праведен Он рассек узы нечестивых. |
The perfect office again, no cords, as far as I can tell. | А вот идеальный офис. |
In 1937, production of Auburns, along with that of Cords and Duesenbergs, ended. | В 1937 году производство машин марки Auburn, вместе с Cord и Duesenberg было прекращено. |
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords | колья скинии, и колья двора и веревки их, |
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. | цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. |
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid. | (17 5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня |
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. | Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их . |
The LORD is righteous he hath cut asunder the cords of the wicked. | (128 4) Но Господь праведен Он рассек узы нечестивых. |
For fuel, the vessel carried 75 tons of coal and 25 cords of wood. | Запас топлива составлял 75 тонн угля и около 90 кубометров дров. |
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold. | К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистогозолота |
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords. | и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их. |
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions, | Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия, |
Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion? | Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль? |
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. | (17 6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. |
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords, | колья скинии, и колья двора и веревки их, |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction | Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия, |
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold. | К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистогозолота |
Or use an active tension cords to make it move forward and backward. It's called ChIMERA. | или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад. Он называется ChIMERA. |
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords, | И сказал Фараон (насмехаясь над пророком Мусой) О, Хаман, построй мне (высокую) башню, может быть, я достигну путей |
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords, | И сказал Фираун О Хаман, выстрой мне башню, может быть, я дойду до путей |
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords, | Построй для меня башню. Быть может, я достигну путей, |
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords, | Фараон тогда сказал О Хаман, построй мне высочайшую башню, чтобы я достиг путей |
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords, | Воздвигни для меня башню. Быть может, я поднимусь до путей |
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords, | И Фараон сказал Хаман! Ты выстрой башню мне, Что даст возможность мне достичь путей, |
Related searches : Vocal Cords - Cables And Cords