Translation of "cords" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Enter Nurse, with cords.
Enter медсестра, со шнурами.
Take up those cords.
Возьми эти шнуры.
There are no cords.
Ни одного провода.
NURSE Ay, ay, the cords.
МЕДСЕСТРА Да, да, шнуры.
And DJ's patching up the cords
И диджеев латания шнуры
What hast thou there? the cords
Что ты там? шнуры
They made a whip out of cords.
Из верёвок они сделали кнут.
Why, then let them ascend the cords!
Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)!
Why, then let them ascend the cords!
Пускай же они поднимутся на веревках!
Why, then let them ascend the cords!
Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи.
Why, then let them ascend the cords!
Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам).
Why, then let them ascend the cords!
Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам.
Why, then let them ascend the cords!
Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством).
Why, then let them ascend the cords!
Так пускай взошли бы они на высоты небесные.
Cloth covered rubber cords with hooks on the ends have been available for decades under the generic name bungy cords.
Покрытые тканью резиновые шнуры с крючками на концах были доступны в течение десятилетий под общим названием bungy cords.
Three wire cords with C13 connectors, which are easier to find, are sometimes used in place of the two wire cords for replacement.
Часто для замены двухпроводным шнурам используются трёхпроводные шнуры с разъёмами C13, которые проще найти в продаже.
Let's break their bonds apart, and cast their cords from us.
Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их .
Think about it. You don't want those ugly cords coming down.
А ведь вы бы не хотели видеть противные свисающие провода.
So these chordae tendinae, these cords are important for that reason.
Поэтому такие сухожильные нити, эти нити очень важны для такой цели.
My tongue, larynx and vocal cords were still healthy and unaffected.
Язык, гортань и голосовые связки были здоровы и без изменений.
The perfect office again, no cords, as far as I can tell.
А вот идеальный офис. И снова, никаких проводов,
Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
(128 4) Но Господь праведен Он рассек узы нечестивых.
The perfect office again, no cords, as far as I can tell.
А вот идеальный офис.
In 1937, production of Auburns, along with that of Cords and Duesenbergs, ended.
В 1937 году производство машин марки Auburn, вместе с Cord и Duesenberg было прекращено.
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords
колья скинии, и колья двора и веревки их,
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
(17 5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их .
The LORD is righteous he hath cut asunder the cords of the wicked.
(128 4) Но Господь праведен Он рассек узы нечестивых.
For fuel, the vessel carried 75 tons of coal and 25 cords of wood.
Запас топлива составлял 75 тонн угля и около 90 кубометров дров.
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистогозолота
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
(17 6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
колья скинии, и колья двора и веревки их,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction
Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистогозолота
Or use an active tension cords to make it move forward and backward. It's called ChIMERA.
или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад. Он называется ChIMERA.
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,
И сказал Фараон (насмехаясь над пророком Мусой) О, Хаман, построй мне (высокую) башню, может быть, я достигну путей
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,
И сказал Фираун О Хаман, выстрой мне башню, может быть, я дойду до путей
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,
Построй для меня башню. Быть может, я достигну путей,
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,
Фараон тогда сказал О Хаман, построй мне высочайшую башню, чтобы я достиг путей
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,
Воздвигни для меня башню. Быть может, я поднимусь до путей
Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,
И Фараон сказал Хаман! Ты выстрой башню мне, Что даст возможность мне достичь путей,

 

Related searches : Vocal Cords - Cables And Cords