Translation of "corroborate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He'll corroborate everything.
Он может вам все подтвердить.
his heart is fracted and corroborate.
В нём сердце треснуло, вконец разбито.
The team could not corroborate the allegations.
Эта группа не смогла подтвердить эти обвинения.
Your story doesn't corroborate what I've heard before.
Твоя история не согласуется с тем, что я слышал раньше.
However, further investigation to corroborate that information will be necessary.
Тем не менее, необходимо провести дополнительное расследование для подтверждения этой информации.
Thirdly, independent evidence tends to corroborate the allegation of torture.
22 августа 2000 года ей была предоставлена виза.
Thirdly, independent evidence tends to corroborate that torture did occur.
В третьих, независимые источники подтверждают, что пытки, по всей видимости, имели место.
No convincing evidence has, however, been produced to corroborate that claim.
Однако для подтверждения такого заявления никаких убедительных доказательств представлено не было.
No effort had been made to corroborate its claims with other or more neutral sources.
Не было предпринято попыток найти подтверждения содержащихся в нем заявлений сведениями из других либо более нейтральных источников.
The Government of Bangladesh could not corroborate this information prior to publication of the present report.
Правительство Бангладеш не смогло подтвердить эту информацию до публикации настоящего доклада.
He'll corroborate everything. lt i gt I can gladly give you the number. lt i gt
Он вам все подтвердит. lt i gt Я охотно дам вам его номер. lt i gt
Facts simply fail to corroborate the scenario presented by the Foreign Minister of the United Arab Emirates.
Факты полностью противоречат сценарию, представленному министром иностранных дел Объединенных Арабских Эмиратов.
In that capacity, the consultant was unable to have access to information, nor was he able to corroborate it.
В таком качестве консультант не смог получить доступ к информации, равно как и проверить имеющиеся сведения.
The mercenaries apprehended in this area by the Government security forces since 1991, corroborate the fact of their presence.
Наемники, захваченные в этом районе правительственными силами безопасности с 1991 года, подтверждают факт их присутствия.
Ray was willing to corroborate Gary's story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth.
Рэй был готов подтвердить историю Гари, но полиция всё ещё не была убеждена, что они оба говорят правду.
Such reports become more difficult to corroborate and verify when those most affected don t have the ability to easily communicate with others.
Подобные отчеты всё сложнее подкреплять и проверять, когда те, кто пострадал больше всего, не имеют возможности свободно общаться с другими.
This is contrary to the expectation that he should have attempted to verify and corroborate the information before presenting it in his report.
И это несмотря на то, что Специальному докладчику следовало бы проверить достоверность информации, прежде чем включать ее в свой доклад.
At the same time, the Commission has analysed the telephone calls of specific individuals, in preparation for witness and suspect interviews and to corroborate source information.
В то же время при подготовке к беседам со свидетелями и подозреваемыми Комиссия проанализировала телефонные разговоры конкретных лиц для подтверждения информации из других источников.
He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
Оправдывая свою слабость, он поведал Господу о своих трудностях и опасениях и попросил сделать его брата Харуна посланником. Он понимал, что если поборники истины будут поддерживать друг друга, то они сумеют отстоять ее.
He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
Пошли же его со мною помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они сочтут меня лжецом .
He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
Пошли его со мной передать Твоё послание. Я боюсь, как бы они не сочли меня лжецом .
He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
Пошли же его со мною соратником, чтобы он подтвердил мое назначение . Я боюсь, что они обвинят меня во лжи .
He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
Пошли его помощником со мной, Чтобы мою правдивость подтвердить. Поистине, боюсь я, что лжецом меня они сочтут.
It is important to note that this is not an exhaustive list of staff who have lost their lives, but only those which the Department can corroborate.
Важно отметить, что это не исчерпывающий список погибших сотрудников.
4.4 On 17 December 1997, and in order to corroborate the evidence submitted by the author's sister, the Torun District Court ordered that the author be independently examined.
4.4 17 декабря 1997 года в целях подтверждения показаний сестры автора сообщения Торуньский окружной суд постановил провести независимое медицинское обследование автора сообщения.
7.5 Insofar as the first complainant alleges that he was tortured in 1995, the Committee has noted the total absence of any medical evidence which would corroborate this claim.
7.5 Касаясь утверждений первого заявителя о том, что в 1995 году он был подвергнут пыткам, Комитет отмечает полное отсутствие каких либо медицинских свидетельств, которые могли бы подтвердить это утверждение.
And My brother Harun! He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
И брат мой, Харун, он красноречивее меня языком, пошли же его со мной как подмогу, чтобы он подтвердил мою правдивость (и чтобы разъяснял им то, чем я их буду увещевать). Поистине, я боюсь, что они отвергнут меня не поверят мне (что я послан к ним от Аллаха) .
And My brother Harun! He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
И брат мой, Харун, красноречивее меня языком, пошли же его со мной как опору, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я боюсь, что они сочтут меня лжецом .
And My brother Harun! He is more eloquent than I in speech wherefore send him with me as a support, to corroborate me verily I fear that they shall belie me.
Брат мой, Аарон, ясноречивее меня пошли его со мною для поддержания меня, для показания моей правдивости боюсь, что они почтут меня лжецом .
When you push and pull the climate with these these manipulations programs, of which there's a mountain of data to corroborate their existence, then you start to have massive fluctuations in the system.
Если дергать климат при помощи этих программ этих манипуляций, существование которых подтверждается огромным объемом имеющихся данных, тогда в системе возникают массовые отклонения от нормы.
Those conclusions, which corroborate the analysis of the Secretary General, tell us that times have changed and that the world while it still bears scars from the past   has already entered into the future.
Сделанные выводы, которые подтверждают анализ, проведенный Генеральным секретарем, свидетельствуют о том, что времена изменились и будущее мира  хотя на нем еще остались шрамы прошлого  уже наступило.
He wished to know whether the Government of the Sudan had been allowed to corroborate the points of view expressed by the Special Rapporteur on the information which she had received on her country visit.
Он хотел бы знать, была ли дана правительству Судана возможность представить доказательства в подтверждение тех положений, которые Специальный докладчик сформулировала на базе информации, полученной в ходе ее визита в эту страну.
The Decade will certainly corroborate the set of initiatives currently being undertaken in Brazil aimed at alleviating the hardships faced by the indigenous populations and at searching for specific solutions to issues related to the indigenous communities.
Десятилетие, несомненно, укрепит ряд инициатив, предпринимаемых в настоящее время в Бразилии и направленных на облегчение тягот, с которыми сталкивается коренное население, и на поиски конкретных урегулирований вопросов, касающихся коренных общин.
The Special Rapporteur on the question of torture has pointed out that even a confession by an accomplice or collaborator which might have been obtained under duress can count as evidence to corroborate a confession obtained by torture.
Специальный докладчик по вопросу о пытках указывает, что доказательные средства, которые могут подтверждать признание, полученное под пытками, могут включать, в частности, признания сообщников или соучастников, которые также были получены под давлением.
At its annual meeting, the Inter American Press Association was able to corroborate the existence of a favourable general atmosphere for the exercise of freedom of the press in El Salvador at the same time it firmly condemned the isolated instances referred to above.
Межамериканское общество печати на своей ежегодной встрече подтвердило наличие в целом позитивных условий для осуществления свободы печати в стране и в то же время решительно осудило отдельные, уже упомянутые факты.
However, there is some evidence which, because of its legal nature, may not be supplemented once declared invalid (for instance, repeat questioning of an aggrieved party or a witness without his or her consent in instances where by law such consent is required, repeat presentation of a person or object for identification, and so on) and which therefore may not be invoked to corroborate a particular point relating to a case.
), что лишает субъект доказывания права ссылаться на данное доказательство в качестве подтверждающего определенное обстоятельство по делу.
In future, the likelihood that victims will be able to identify perpetrators and that witnesses will be able to corroborate the evidence can be increased by ensuring that incidents are reported shortly after their occurrence (rather than weeks or months later as in the present cases), by facilitating more contact between the girls and skilled, sensitive investigators able to draw the girls out and by developing programmes to make the girls feel safe.
Многие из них подверглись изнасилованиям во время конфликта, и перенесенные ими в жизни травмы придали задаче получения от них доказательств по этим делам очень деликатный характер.

 

Related searches : Corroborate With - Corroborate A Belief - Corroborate The Hypothesis