Translation of "councillors" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
State Councillors and Inspectors General 3 14. | государственные советники и Генеральные инспекторы 3 женщины 14 мужчин |
The number of councillors was not laid down. | Количество мест в совете не было чётко определено. |
Member of the House of Councillors of the | член согласительной палаты японского парламента и |
It has 30 councillors, 4 nominated and 26 elected. | В составе 30 советников, 4 назначаются и 26 избираются. |
Positions 1 Minister, 1 Bourgmestre, 2 Councillors, 1 Military | Должности 1 министр, 1 бургомистр, 2 советника, 1 военный. |
Three day workshop for public councillors defenders (150 participants). | трехдневный практикум для государственных советников защитников (150 участников) |
Soon the House of Councillors will submit its final report. | В ближайшее время палата советников также представит свой окончательный отчет. |
Elections of shire councillors were held on 25 October 2008. | Выборы в графстве состоялись 25 октября 2008 года. |
(ii) Civic leaders, prominent personalities, national and local politicians, mayors, councillors | ii) гражданских лидеров, видных деятелей, национальных и местных политиков, мэров, членов муниципальных советов |
In the local government, the Greek minority is represented by 13 chairmen of communes, 159 councillors of district councils and 32 councillors of civic councils and so on. | В местном управлении греческое меньшинство представлено 13 председателями общин, 159 советниками в окружных советах и 32 советниками в гражданских советах и т.д. |
The mayor and the seven councillors are elected to four year terms. | Мэр и семь членов совета избираются на четырёхлетний срок. |
In 2013, the class of Councillors elected in 2007 will be up. | В 2013 году будут переизбираться члены, выбранные в 2007 году. |
Of the 604 councillors elected 118, or 19.78 per cent, were women | из 604 советников 118, или приблизительно 19,78 процента |
8. The Island Court consists of the Island Magistrate and two councillors. | 8. Островной суд состоит из магистрата острова и двух советников. |
(b) Civic leaders, prominent personalities, national and local politicians, mayors, councillors and so forth | b) гражданских лидеров, видных деятелей, национальных и местных политиков, мэров, членов муниципальных советов и других |
This has frustrated councillors I have spoken to who believe that this anger is misplaced. | Они убеждены, что этот гнев в их адрес несправедлив. |
The town also has its own Town Council, comprising 15 councillors elected every four years. | В городе также есть свой городской совет в составе 15 советников, которые избираются каждые четыре года. |
As of 17 October, 651 councillors from 31 district councils had participated in the programmes. | По состоянию на 17 октября этими программами был охвачен 651 член совета из 31 районного совета. |
In recent local elections, 1,600 municipal councillors had been elected by some 5.3 million voters. | В ходе недавних выборов в местные органы власти около 5,3 млн. избирателей выбрали 1600 муниципальных советников. |
Councillors are also appointed to oversee the Toronto Transit Commission and the Toronto Police Services Board. | Metropolitan Toronto содержал полицию, оплачивал транспорт и социальные услуги. |
As early as 9 November, about 150 councillors gathered for a two day meeting in Stuttgart. | 9 ноября около 150 членов советов провели двухдневную встречу в Штутгарте. |
There are 150 local Muslim councillors and eight mayors, slightly fewer than other ethnic minorities, but not alarmingly so. | На сегодняшний день в Великобритании 150 мусульман являются членами местных органов самоуправления, 8 занимают должность мэра, что ниже показателей других меньшинств, но не настолько, чтобы тревожиться об этом. |
Councillors are also entitled to a personal bailiff ( Weibel ) who accompanies them, in a colourful uniform, to official events. | Они имеют также право на личного судебного пристава ( Weibel ), который сопровождает их в красочной форме на официальных мероприятиях. |
The Councillors serve for four years, and are not bound in their vote to instructions from the Cantonal authorities. | Члены Совета служат в течение четырёх лет, и при голосовании не связаны инструкциями кантональных властей. |
Following the 2012 local elections, the councillors are three from the Labour party, one Conservative, and one Liberal Democrat. | После местных выборов в 2012 году трое из советников лейбористы, один консерватор и один либерал демократ. |
Takeo Nishioka, 75, Japanese politician, Minister of Education (1988 1989) and Speaker of the House of Councillors (since 2010), pneumonia. | http www.vogue.ru news daily 348456 Нисиока, Такэо (75) японский политик, министр образования (1988 1989), председатель Палаты советников Японии (с 2010). |
During the meeting at Calne, some councillors were killed and others injured by the collapse of the floor of their room. | Во встречу в Кальне некоторые советники были убиты, а другие получили травмы, когда проломился пол их комнаты. |
Communal elections were held on 3 June 2005, with over 70 per cent of the registered voters voting for municipal councillors. | Местные выборы состоялись 3 июня 2005 года. |
The proportional representation system for the House of Councillors, introduced in 1982, was the first major electoral reform under the postwar constitution. | Система пропорционального представительства в палате советников, введённая в 1982 году, была первой крупной реформой избирательной системы в рамках послевоенной конституции. |
More than 40,000 women had thus been elected as councillors and more than 200 as members of the national or provincial assemblies. | Благодаря этому более 40 000 женщин были избраны на должности советников и более 200 стали членами провинциальных и национальных ассамблей. |
In practice, therefore, Councillors serve until they decide to resign and retire to private life, usually after three to five terms of office. | На практике, члены Совета служат пока не решат уйти в отставку и удалиться в частную жизнь, как правило, после трех пяти сроков полномочий. |
There has been a decrease in requests from NGOs and public officials currently in office (mayors, councillors, parliamentarians and municipal ombudsmen, among others). | Сократилось количество просьб со стороны НПО и действующих государственных должностных лиц (в частности мэров, советников, парламентариев и муниципальных омбудсменов). |
The goal is to open up the political culture in municipalities by allowing the councillors to profile themselves more effectively as elected representatives. | Цель состоит в том, чтобы развивать политическую культуру в муниципалитетах, предоставив членам муниципальных советов возможность более эффективно позиционировать себя в качестве избранных народных представителей. |
Japan's House of Representatives passed the legislation earlier in August, and the House of Councillors is expected to ratify the bill formally on September 27. | Палата представителей Японии приняла законопроект ранее, в августе, а Палата советников утвердит его, как предполагается, 27 сентября. |
The City of Karachi Municipal Act of 1933 transformed the city administration into a municipal corporation with a mayor, a deputy mayor and 57 councillors. | В 1933 году произошло очередное реформирование, Карачи был преобразован в муниципальную корпорацию с мэром, заместителем мэра и 57 советниками. |
References Notes Further reading MacMorran K. M. Briden T. A Handbook for Churchwardens and Parochial Church Councillors , Continuum (2001) ISBN 0 8264 6308 8 (Anglican) | М, 2002 MacMorran K. M. and Briden T. A Handbook for Churchwardens and Parochial Church Councillors, Continuum (2001) Coccopamerio F. Decanato e il Decano nei documenti ecclesiali Rivista Diocesana Milanese. |
Local government laws have often been violated municipal councillors and local mayors are not elected in accordance with the law, but appointed by presidential decree. | Часто нарушались законодательные положения, касающиеся организации местных органов власти члены муниципальных советов и мэры коммун не избирались в соответствии с законом, а назначались указами президента. |
The offer by the National Human Rights Commission of Mongolia to host the tenth Annual Meeting in August 2005 was accepted by the Forum Councillors. | Члены Совета Форума приняли приглашение Национальной комиссии по правам человека Монголии выступить принимающей стороной десятого ежегодного совещания в августе 2005 года. |
During this war the king led his army personally on the battlefield but without much result and the conflict damaged his relationship to his noble councillors. | Король лично вел в бой свою армию, но без особенного результата, что привело к ухудшению его отношений со знатью. |
Most notable is the principle of collegiality that is, the Councillors are not supposed to publicly criticise one another, even though they are often political opponents. | Наиболее заметным является принцип коллегиальности, то есть члены не должны публично критиковать друг друга, хотя они часто являются политическими противниками. |
Citation from the arguments of one of the Councillors of State, E. Gaviria Liévano, Los Monjes en el diferendo con Colombia (Bogotá, 2001), pp. 164 165. | Цитируется обоснование, приводимое одним из членов Государственного совета, E.Gaviria Liévano, Los Monjes en el difèrendo con. |
As regards future contacts with Argentina, Mr. Hurd said the islanders must make up their own minds as individuals and as a community through their councillors. | В отношении будущих контактов с Аргентиной г н Хэрд заявил о том, что жители островов, все вместе и каждый в отдельности, должны прийти к решению с помощью избранных членов органов законодательной и исполнительной власти. |
But this willingness has run head on into the unswerving refusal of the Councillors of the Islands to establish any kind of contact with our authorities. | Однако это стремление натолкнулось на категорический отказ со стороны членов Совета островов установить какой бы то ни было контакт с нашими властями. |
As a demonstration of the strength of its democratic institutions, Venezuela was planning to hold elections for the posts of governors, mayors and councillors in December 1992. | Свидетельством прочности демократических институтов страны является тот факт, что на декабрь 1992 года в Венесуэле были намечены выборы на должности губернаторов, мэров и советников. |
There has only been one female Lord Mayor in Luganville and there has never been any female Presidents or female Councillors in the six Provincial Councils since 1994. | В Луганвиле только одна женщина избиралась мэром, а в шести провинциальных советах с 1994 года вообще ни одна женщина не занимала поста председателя или советника. |