Translation of "creator god" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Say God is the creator of everything. | Творения превосходят друг друга в силе и могуществе, но все они уступают в этом Единственному и Всемогущему Аллаху. Могущество и бесподобие взаимосвязаны и присущи Ему одному. |
Say God is the creator of everything. | Скажи Аллах Творец всякой вещи. |
Say God is the creator of everything. | Скажи им, о пророк Аллах Всевышний сотворил всё, что в небесах и на земле. |
Say God is the creator of everything. | Скажи Аллах Творец всего, что суще. |
He is God your Lord, creator of everything. | Вот таков Он вам Аллах, Создатель каждой вещи всего , нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. |
He is God your Lord, creator of everything. | Из последнего утверждения следует, что только Всевышний Аллах ниспосылает Своим рабам пропитание. А это в свою очередь означает, что все творения обязаны благодарить Его и поклоняться только Ему одному. |
He is God your Lord, creator of everything. | Таков Аллах ваш Господь, Творец всякой вещи. |
He is God your Lord, creator of everything. | Благодетель, который дарует вам милость, щедрость и наделы, Аллах ваш Господь, Творец всего сущего. |
He is God your Lord, creator of everything. | Таков Аллах ваш Господь, творец всего сущего. |
He is God your Lord, creator of everything. | Таков Аллах ваш Бог, Создатель всех вещей! |
He is God, the Creator, the Maker, the Fashioner. | Он Аллах, Создатель, Творец, Дающий облик. |
He is God, the Creator, the Maker, the Fashioner. | Он Аллах, творец, создатель, образователь. |
He is God, the Creator, the Maker, the Fashioner. | Эти прекрасные эпитеты свидетельствуют о том, что Он сотворил Вселенную и единовластно правит ею в соответствии со Своим предопределением. Никто иной не способен на это, а потому никто не разделяет с Ним эти божественные права. |
He is God, the Creator, the Maker, the Fashioner. | Он Аллах, Творец, Создатель, Дарующий облик. |
He is God, the Creator, the Maker, the Fashioner. | Он Аллах, Творец, который сотворил все вещи из небытия без подобия и создал их наилучшим образом. |
He is God, the Creator, the Maker, the Fashioner. | Он Аллах, творец, создатель, дарующий облик. |
He is God, the Creator, the Maker, the Fashioner. | Бог есть творец, зиждитель, образователь. |
He is God, the Creator, the Maker, the Shaper. | Он Аллах, Создатель, Творец, Дающий облик. |
He is God, the Creator, the Maker, the Shaper. | Он Аллах, творец, создатель, образователь. |
He is God, the Creator, the Maker, the Shaper. | Эти прекрасные эпитеты свидетельствуют о том, что Он сотворил Вселенную и единовластно правит ею в соответствии со Своим предопределением. Никто иной не способен на это, а потому никто не разделяет с Ним эти божественные права. |
He is God, the Creator, the Maker, the Shaper. | Он Аллах, Творец, Создатель, Дарующий облик. |
He is God, the Creator, the Maker, the Shaper. | Он Аллах, Творец, который сотворил все вещи из небытия без подобия и создал их наилучшим образом. |
He is God, the Creator, the Maker, the Shaper. | Он Аллах, творец, создатель, дарующий облик. |
He is God, the Creator, the Maker, the Shaper. | Бог есть творец, зиждитель, образователь. |
Such is God, your Lord, Creator of all things. | Вот таков Он вам Аллах, Создатель каждой вещи всего , нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. |
He is God the Creator, the Maker, the Designer. | Он Аллах, Создатель, Творец, Дающий облик. |
He is God the Creator, the Maker, the Designer. | Он Аллах, творец, создатель, образователь. |
Such is God, your Lord, Creator of all things. | Из последнего утверждения следует, что только Всевышний Аллах ниспосылает Своим рабам пропитание. А это в свою очередь означает, что все творения обязаны благодарить Его и поклоняться только Ему одному. |
He is God the Creator, the Maker, the Designer. | Эти прекрасные эпитеты свидетельствуют о том, что Он сотворил Вселенную и единовластно правит ею в соответствии со Своим предопределением. Никто иной не способен на это, а потому никто не разделяет с Ним эти божественные права. |
Such is God, your Lord, Creator of all things. | Таков Аллах ваш Господь, Творец всякой вещи. |
He is God the Creator, the Maker, the Designer. | Он Аллах, Творец, Создатель, Дарующий облик. |
Such is God, your Lord, Creator of all things. | Благодетель, который дарует вам милость, щедрость и наделы, Аллах ваш Господь, Творец всего сущего. |
He is God the Creator, the Maker, the Designer. | Он Аллах, Творец, который сотворил все вещи из небытия без подобия и создал их наилучшим образом. |
Such is God, your Lord, Creator of all things. | Таков Аллах ваш Господь, творец всего сущего. |
He is God the Creator, the Maker, the Designer. | Он Аллах, творец, создатель, дарующий облик. |
Such is God, your Lord, Creator of all things. | Таков Аллах ваш Бог, Создатель всех вещей! |
Such is God, your Lord, Creator of all things. | Вот, Бог, ваш Господь, есть творец всего нет Бога кроме Его. |
He is God the Creator, the Maker, the Designer. | Бог есть творец, зиждитель, образователь. |
Always Creator , Creator . | Повсюду слышно Создатель, Творец. |
Christians believe that God is the creator of the world. | Христиане верят, что Бог создатель мира. |
He is God your Lord, creator of everything. There is no god but He. | Это вам Аллах ваш Господь, творец всякой вещи нет божества, кроме Него. |
He is God your Lord, creator of everything. There is no god but He. | Вот, Бог, ваш Господь, есть творец всего нет Бога кроме Его. |
There is no god but He the Creator of all things. | Нет божества, кроме Него, Творца всякой вещи. |
There is no god but He the Creator of all things. | Он Творец всего сущего, что было и что будет. Он один заслуживает того, чтобы вы поклонялись Ему. |
There is no god but He the Creator of all things. | Нет Бога, кроме Него творца всего сущего. |
Related searches : God - Job Creator - Software Creator - Music Creator - Website Creator - Audio Creator - Master Creator - Business Creator - Report Creator - Ad Creator - Video Creator - Pdf Creator