Translation of "creeks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The icy creeks awake. and the creeks will wake the river. | Сосулька разбудит ручей. Ручей разбудит реку. |
The Lower Creeks Origins and early history. | The Lower Creeks Origins and early history. |
Real creeks, real ricks of straw? Yes. | Настоящие ручьи и стога сена? |
The seventeenth century forebears of the Lower Creeks and Seminoles. | The seventeenth century forebears of the Lower Creeks and Seminoles. |
The Eno River passes through Durham, along with several other small creeks. | Через Дарем протекает река Ино, наряду с несколькими другими небольшими ручьями. |
But daylighting our creeks really improves their water quality and contributions to habitat. | Но солнечные лучи, которые падают на наши ручьи, значительно улучшают качество их воды и вклад для поселений. |
Major creeks in the county include Big Darby Creek, Big Walnut Creek, and Alum Creek. | Основные ручьи округа Big Darby Creek, Walnut Creek и Alum Creek. |
These conditions will slowly spread into the creeks, with serious consequences to marine bottom dwelling species and benthic fauna. | Такие условия постепенно распространятся на устья, что будет иметь серьезные последствия для живых организмов, обитающих на дне моря, и для бентосной фауны. |
Some of these creeks have claims for 50 to 100 times more water than is actually in the stream. | Требования к некоторым устьям в 50 100 раз больше количества воды, которое действительно есть в реке. |
You can go all the way through the woods, you know, creeks and everything, and it was I say was gorgeous. | Можно ехать и ехать через лес, вы знаете, ручейки и все такое прочее, и это было я говорю было прекрасно. |
Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his creeks. | Галаад живет спокойно за Иорданом, и Дану чего бояться скораблями? Асир сидит на берегу моря и у пристаней своих живет спокойно. |
Following the Civil War, the Creeks were accused of aiding the Confederacy and as a result they ceded the region back to the United States in 1866. | После Гражданской войны Крики были обвинены в пособничестве Конфедеративным Штатам Америки, в результате чего в 1866 году их земли перешли обратно к США. |
There's a magic in water that draws all men away from the land... Leads them over the hills down creeks, and streams, and rivers to the sea. | Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря. |
The coastal strip and the creeks abound in semi aquatic and aquatic plants, and the inshore Indus delta islands have forests of Avicennia tomentosa (timmer) and Ceriops candolleana (chaunir) trees. | В прибрежной полосе и вдоль ручьёв изобилуют полу водные и водные растения, а также в прибрежных островах дельты растут Avicennia tomentosa (Тиммер) и Ceriops candolleana (чаунир). |
Under normal conditions (rivers, creeks, wells, ponds, tap) water contains sufficient oxygen (more than 3 mg L of oxygen) and does not have to be aerated before the application of SODIS. | При нормальных условиях (вода из рек, ручьев, колодцев, прудов, водопровода) в воде содержится достаточно кислорода (более 3 мг кислорода на литр) и нет необходимости аэрации перед обработкой. |
Well, we decided to connect these two worlds the world of the companies with their water footprints and the world of the farmers with their senior water rights on these creeks. | Мы решили совместить два этих мира мир компаний с их потреблением воды и мир фермеров с их приоритетными правами на использование воды в устьях. |
After touring the area for several months and conferring with the Creeks who had already been settled there, on March 28, 1833 the seven chiefs signed a statement that the new land was acceptable. | После осмотра области в течение нескольких месяцев и присоединения к Крикам, которые уже давно поселились там, 28 марта 1833 года семь начальников подписали документ, подтверждающий, что новые земли являются приемлемыми. |
At the same time, some settlers observed all natives throughout these ... districts have a tradition (of) a very large animal having at one time existed in the large creeks and rivers and by many it is said that such animals now exist. | В это же время некоторые поселенцы замечали, что у всех туземцев в этих районах есть слух (об) очень больших животных, в своё время существовавших в больших ручьях и реках, и многие говорят, что такие животные в настоящее время ещё существуют . |
Various figures portray Mumbai s per capita open space ratio as ranking among the lowest of all the world s major metropolitan areas, and especially more so if the national park and mangrove creeks are not included as open spaces, says naturalist and nature writer Sunjoy Monga. | Статистика гласит, что по критерию свободного пространства на душу населения Мумбаи отстает от большинства стран. Это особенно так, если исключить мангровые заросли и национальные парки , сетует научный журналист и биолог Санжой Монга. |