Translation of "creeping" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Creeping China
Ползучая тактика Китая
And so you get desertification creeping, creeping, creeping as the last of the trees are cut down.
И продолжается наступление пустынь, шаг за шагом, метр за метром, по мере того, как вырубаются последние деревья.
I wasn't creeping.
Я не шныряю, мэм.
It's a creeping barrage.
за один прием проскочить заградительный огонь.
Soviet bureaucracy is creeping back.
Советская бюрократия вползает обратно.
there are shadows creeping in...
надвигаются тени ...
Stop creeping around the house.
Прекрати шнырять по дому.
There's a Spy creeping around here!
Тут где то прячется шпион
But the clock has been creeping forward again.
Но часы снова поползли вперед.
Nor is it a sign of creeping authoritarianism.
Причем это не является признаком авторитаризма.
Beasts, and all cattle creeping things, and flying fowl
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,
life gets a grip creeping inland to mellow and diversify
Медленно, но верно она отвоёвывает себе место у вулкана.
If you hear a peculiar noise, it's my skin creeping.
Если ты услышал странный звук, это зашевелились мои волосы.
Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall.
Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
The incipient, creeping fascism that results has been groomed by our democratic institutions.
Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими демократическими институтами.
All winged creeping things are unclean to you they shall not be eaten.
Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их .
Now entertain conjecture of a time when creeping murmur and the poring dark
Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака
But all winged creeping things which have four feet, are an abomination to you.
Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас
That he knows creeping immoral women to seduce the reapers how he hates licentiousness.
То, что он знает ползучий безнравственные женщины соблазнить жнецов , как он ненавидит распущенность.
This is not only a European phenomenon. Nor is it a sign of creeping authoritarianism.
И этот феномен не ограничивается только одной Европой.
And every creeping thing that flieth is unclean unto you they shall not be eaten.
Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их .
Creeping desertification is having an increasingly destabilizing effect on the country apos s biological diversity.
Постепенно ширящийся процесс опустынивания все сильнее подрывает биологическое разнообразие страны.
But, with longer term interest rates now creeping up slightly, the BOJ seems to be pausing.
Однако процентная ставка по долгосрочным займам в настоящее время немного увеличивается, и складывается впечатление, что Банк Японии находится в нерешительности.
'Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten.
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его
But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you.
Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас
Indeed, about the only people who are unconcerned about creeping authoritarianism in Russia are the Russians themselves.
В самом деле, похоже, что единственные кого не заботит распространяющийся в России авторитаризм это сами русские.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
(103 25) Это море великое и пространное там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими
But you say, 'Gradually, as time passes, the old tendencies are creeping back in again,' like this.
Но ты говоришь, Постепенно, с течением времени, старые тенденции закрадываются обратно, вот так.
As the dump has grown, so has the dissatisfaction of communities living ever closer to its creeping boundaries.
С ростом свалки выросло и недовольство местного населения, живущего всё ближе к её ползучим границам.
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination it shall not be eaten.
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его
There was one part of the wall where the creeping dark green leaves were more bushy than elsewhere.
Существовал одна часть стены, где ползучие темно зеленые листья были более густыми чем в других местах.
A tilt toward monetary rigidity and an expansive fiscal policy through a creeping abandonment of the EU Stability Pact.
Крен в сторону монетарной жесткости и экспансивной фискальной политики, путем тихого отказа от Пакта о Стабильности, принятого ЕС.
The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times.
Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени.
Could there, at this very moment, be a cockroach creeping around, ready to set up shop in my hometown?
Что, если прямо в этот момент таракан ползает вокруг, готовясь укорениться в моем родном городе?
and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?
And everything comes towards that, and they watch it creeping up, and they own that as it goes along.
И всё сводится к нему, и они наблюдают, как он ползёт вверх, и они единственные, кому он принадлежит.
The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled.
Следствие этого растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов.
But its solution to the problem of creeping inflation was jury rigged, and broke down completely in the 1970's.
Однако предложенное кейнсианством решение проблемы ползучей инфляции оказалось временным и потерпело окончательных крах в 70 х годах.
Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans consciousness as the consumer economy grinds to a halt.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает.
Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans consciousness as the consumer economy grinds to a halt.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает.
By this point, there was a creeping consensus Limon.kg were 'trolling' their readership, and comments became somewhat more light hearted
К этому моменту, читатели начали подозревать, что возможно редакция Limon.kg всего лишь троллит их и комментарии стали несколько беззаботнее и веселей
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship.
все звери, и все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега.
For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind.
Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные.

 

Related searches : Creeping Out - Creeping Effect - Creeping Down - Creeping Process - Creeping Around - Creeping Back - Creeping Line - Creeping Tendency - Creeping Flow - Creeping Speed - Creeping Distance - Creeping Inflation - Creeping Lily - Creeping Oxalis