Translation of "creeping" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Creeping - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Creeping China | Ползучая тактика Китая |
And so you get desertification creeping, creeping, creeping as the last of the trees are cut down. | И продолжается наступление пустынь, шаг за шагом, метр за метром, по мере того, как вырубаются последние деревья. |
I wasn't creeping. | Я не шныряю, мэм. |
It's a creeping barrage. | за один прием проскочить заградительный огонь. |
Soviet bureaucracy is creeping back. | Советская бюрократия вползает обратно. |
there are shadows creeping in... | надвигаются тени ... |
Stop creeping around the house. | Прекрати шнырять по дому. |
There's a Spy creeping around here! | Тут где то прячется шпион |
But the clock has been creeping forward again. | Но часы снова поползли вперед. |
Nor is it a sign of creeping authoritarianism. | Причем это не является признаком авторитаризма. |
Beasts, and all cattle creeping things, and flying fowl | звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые, |
life gets a grip creeping inland to mellow and diversify | Медленно, но верно она отвоёвывает себе место у вулкана. |
If you hear a peculiar noise, it's my skin creeping. | Если ты услышал странный звук, это зашевелились мои волосы. |
Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall. | Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань. |
The incipient, creeping fascism that results has been groomed by our democratic institutions. | Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими демократическими институтами. |
All winged creeping things are unclean to you they shall not be eaten. | Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их . |
Now entertain conjecture of a time when creeping murmur and the poring dark | Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака |
But all winged creeping things which have four feet, are an abomination to you. | Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас |
That he knows creeping immoral women to seduce the reapers how he hates licentiousness. | То, что он знает ползучий безнравственные женщины соблазнить жнецов , как он ненавидит распущенность. |
This is not only a European phenomenon. Nor is it a sign of creeping authoritarianism. | И этот феномен не ограничивается только одной Европой. |
And every creeping thing that flieth is unclean unto you they shall not be eaten. | Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их . |
Creeping desertification is having an increasingly destabilizing effect on the country apos s biological diversity. | Постепенно ширящийся процесс опустынивания все сильнее подрывает биологическое разнообразие страны. |
But, with longer term interest rates now creeping up slightly, the BOJ seems to be pausing. | Однако процентная ставка по долгосрочным займам в настоящее время немного увеличивается, и складывается впечатление, что Банк Японии находится в нерешительности. |
'Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten. | Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его |
But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you. | Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас |
Indeed, about the only people who are unconcerned about creeping authoritarianism in Russia are the Russians themselves. | В самом деле, похоже, что единственные кого не заботит распространяющийся в России авторитаризм это сами русские. |
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. | (103 25) Это море великое и пространное там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими |
But you say, 'Gradually, as time passes, the old tendencies are creeping back in again,' like this. | Но ты говоришь, Постепенно, с течением времени, старые тенденции закрадываются обратно, вот так. |
As the dump has grown, so has the dissatisfaction of communities living ever closer to its creeping boundaries. | С ростом свалки выросло и недовольство местного населения, живущего всё ближе к её ползучим границам. |
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination it shall not be eaten. | Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его |
There was one part of the wall where the creeping dark green leaves were more bushy than elsewhere. | Существовал одна часть стены, где ползучие темно зеленые листья были более густыми чем в других местах. |
A tilt toward monetary rigidity and an expansive fiscal policy through a creeping abandonment of the EU Stability Pact. | Крен в сторону монетарной жесткости и экспансивной фискальной политики, путем тихого отказа от Пакта о Стабильности, принятого ЕС. |
The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times. | Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени. |
Could there, at this very moment, be a cockroach creeping around, ready to set up shop in my hometown? | Что, если прямо в этот момент таракан ползает вокруг, готовясь укорениться в моем родном городе? |
and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them? | и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? |
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? | и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? |
And everything comes towards that, and they watch it creeping up, and they own that as it goes along. | И всё сводится к нему, и они наблюдают, как он ползёт вверх, и они единственные, кому он принадлежит. |
The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled. | Следствие этого растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов. |
But its solution to the problem of creeping inflation was jury rigged, and broke down completely in the 1970's. | Однако предложенное кейнсианством решение проблемы ползучей инфляции оказалось временным и потерпело окончательных крах в 70 х годах. |
Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans consciousness as the consumer economy grinds to a halt. | Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает. |
Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans consciousness as the consumer economy grinds to a halt. | Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает. |
By this point, there was a creeping consensus Limon.kg were 'trolling' their readership, and comments became somewhat more light hearted | К этому моменту, читатели начали подозревать, что возможно редакция Limon.kg всего лишь троллит их и комментарии стали несколько беззаботнее и веселей |
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship. | все звери, и все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега. |
For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. | Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, |
Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. | в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. |
Related searches : Creeping Out - Creeping Effect - Creeping Down - Creeping Process - Creeping Around - Creeping Back - Creeping Line - Creeping Tendency - Creeping Flow - Creeping Speed - Creeping Distance - Creeping Inflation - Creeping Lily - Creeping Oxalis