Translation of "cripples" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

No cripples for me!
Но калеки не для меня!
Without willpower we are cripples.
Без силы воли мы ничто.
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Я не принимаю ставок от вдов, нищих, сирот или калек.
MOSCOW Abuse of shareholders by managers and majority owners cripples foreign investment in Russia.
МОСКВА Обман акционеров, которым занимаются менеджеры и большинство владельцев, калечат иностранное инвестирование в Росссию.
Corruption under any form or circumstance is a cancer that cripples developed and developing economies alike.
Коррупция в любой форме и в любых обстоятельствах это опухоль, заражающая как развивающиеся, так и развитые экономики.
We have said in almost all United Nations forums, including the Assembly, that the debt burden cripples our economies.
Мы заявляли во всех органах Организации Объединенных Наций, в том числе и в Генеральной Ассамблее, о том, что бремя задолженности подрывает нашу экономику.
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property.
Терроризм приводит к гибели людей и калечит человеческие жизни, а также препятствует развитию народов, когда объектами нападений является государственная собственность.
The immediate consequence of Trump's election was endaka (円高), or a surge in the Japanese yen that cripples Japan's export focused economy.
Незамедлительным следствием избрания Трампа стала эндака (円高) резкий рост японской йены, вредящий направленной на экспорт экономике Японии.
Despite his effort, Gaara cripples Lee by crushing his left arm and leg, injuring Lee to the point that he must abandon being a ninja.
Несмотря на его усилия, Гаара калечит Ли, раздробив его левую руку и ногу, ранив Ли так, что тот вынужден отказаться от того, чтобы стать ниндзя.
MOSCOW Abuse of shareholders by managers and majority owners cripples foreign investment in Russia. No surprise, then, that improving corporate governance and protecting minority shareholders is becoming a concern of the Putin government.
МОСКВА Обман акционеров, которым занимаются менеджеры и большинство владельцев, калечат иностранное инвестирование в Росссию.
Efforts to combat corruption are at best half hearted and are not bringing any apparent results. Corruption cripples the country s institutions and the government s inaction on this problem is also having an economic impact.
Коррупция калечит учреждения страны, а бездействие правительства по этой проблеме также оказывает воздействие и на экономику.