Translation of "crucified" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You crucified him just as surely as he was crucified. | ы расп ли его так же, как был расп т ќн. |
We'll be crucified | Нас распнут. |
I mean, it's crucified. | То есть оно просто распято. |
They would have crucified him. | Я должен был его защитить. |
Why must they be crucified? | Почему они должны быть распяты? |
Christ was crucified by the Romans. | Христос был распят римлянами. |
Some adulterous lovers are to be crucified! | Любовников ведут на казнь! |
Steven So, Christ is crucified, Christ is entombed. | (М) Итак, Христа распяли (М) и похоронили. |
It was the third hour, and they crucified him. | Был час третий, и распяли Его. |
'When He was crucified, He felt love, not pain.' | Когда он был распят, он чувствовал любовь, а не боль |
近松物語 the crucified lovers CHIKAMATSU monogatari | РАССКАЗ ТИКАМАЦУ |
And it was the third hour, and they crucified him. | Был час третий, и распяли Его. |
When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots, | Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий |
The six thousand captured slaves were crucified along the Via Appia by Crassus' orders. | 6 тысяч рабов было взято в плен и по приказу Красса распято вдоль Аппиевой дороги. |
The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach. | Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его. |
but we preach Christ crucified a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks, | а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие, |
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. | Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. |
The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. | Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его. |
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. | Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. |
Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment. | Пусть узрит эта женщина, вот семь заповедей Христовых, чертанных на окроплённом святой водой пергаменте. |
These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage. | этих горилл убили, некоторые даже сказали бы что их распяли и неудивительно, что они вызвали международный негодование. |
As for the other, he will be crucified and birds will eat of his head. | Йусуф предсказал, что один из юношей выйдет на волю и будет подавать вино своему господину, а второй будет распят. |
As for the other, he will be crucified and birds will eat of his head. | Второй же будет распят и оставлен, чтобы птицы клевали ему голову. |
Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified. | Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. |
For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified. | ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого, |
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness | а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие, |
With him they crucified two robbers one on his right hand, and one on his left. | С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его. |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. | ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого, |
I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. | Я непременно отрублю вам (о, колдуны) руки и ноги накрест, потом однозначно распну вас всех (на стволах пальм)! |
I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. | Я отрублю вам руки и ноги накрест, потом распну вас всех! |
I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. | Я отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну всех вас . |
I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. | Я отрублю вам руки и ноги накрест (руку с одной стороны и ногу с другой стороны). Потом я распну каждого из вас в этом уродливом виде, чтобы вы стали примером для тех, кто подумал бы выступить против нас или выйти из под нашей власти . |
I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. | Я велю отрубить вам руки и ноги накрест, а потом распять всех вас . |
I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. | Я накрест руки вам и ноги отсеку, Потом распну вас на кресте . |
I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. | Велю на кресте отсечь у вас руки и ноги, и потом всех вас велю распять . |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul? | Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились? |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? | Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились? |
Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left. | Тогда распяты с Ним два разбойника один по правую сторону, а другой по левую. |
So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away. | Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели. |
where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the middle. | там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса. |
Then released he Barabbas unto them and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. | Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. |
Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. | Тогда распяты с Ним два разбойника один по правую сторону, а другой по левую. |
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. | Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели. |
Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. | там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса. |
The angel answered the women, Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified. | Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого |