Translation of "current overload protection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Current - translation : Current overload protection - translation : Overload - translation : Protection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You get this information overload. | Такой же перегруз информацией. |
Such attacks usually lead to a server overload. | Для атаки на сервер обычно применяется HTTP флуд. |
We talk about the curse of information overload. | Мы говорим о том, что информационная перегруженность это проклятие. |
IX. United Nations Protection Force current and proposed staffing | Силы Организации Объединенных Наций по охране действующее и предлагаемое штатное расписание |
Builtin support for overload is available with PHP 4.3.0. | Данное расширение не определяет никакие типы ресурсов. |
Current and proposed staffing tables of the United Nations Protection Force | Действующее и предлагаемое штатное расписание Сил Организации Объединенных Наций по охране |
5 Current situation with respect to the Nature Protection Policy sector | 5 Нынешняя ситуация в природоохранном секторе |
Now we all struggle with information overload an information rainforest. | Теперь мы все боремся с информационной перегрузкой с информационными тропическими лесами . |
You see this with Twitter, too. You get this information overload. | Это можно увидеть и с Твиттером. Такой же перегруз информацией. |
Upon establishment, 92 overload posts were incorporated in the support account. | 10. После учреждения вспомогательного счета в него были перечислены средства на финансирование 92 внештатных должностей. |
Today I'm going home on foot so that I don't overload transportation. | помогайте друг другу хештег Домой Vladimir I. |
This usually takes three to six months because of the case overload. | Обычно из за перегруженности делами на это уходит 3 6 месяцев. |
It feels like we're all suffering from information overload or data glut. | У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных. |
And what that means is that I no longer overload myself gratuitously. | И под этим я имею в виду, что я больше не не перегружаю себя так неоправданно. |
But why is the technical overload crisis, the complexity crisis, accelerating now? | Но почему проблемы с перегрузкой технологиями, с их запутанностью, стали настолько актуальны именно сейчас? |
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system. | Кроме того, государствам участникам надлежит предоставить необходимую юридическую защиту и устранить пробелы в существующей системе защиты. |
This symbolizes the recent issue of exploding Transformers due to overload of electricity. | Это символизирует недавнюю проблему с трансформаторами, которые взрываются из за перегрузок. |
The digipak version of the album includes the bonus track, Self Inflicted Overload . | Диджипак версия издания включала также дополнительную композицию Self Inflicted Overload . |
The overload on the current staff has made it impossible, without this additional post, to provide the increased attention to activities of the Department of Peace keeping Operations that is urgently required. | Чрезмерная загрузка нынешнего персонала без создания этой дополнительной должности исключает возможность уделения повышенного внимания деятельности Департамента операций по поддержанию мира, что крайне необходимо. |
In any case, I think it is important not to overload the rationalization agenda. | В любом случае я считаю важным не перегружать повестку дня, касающуюся рационализации. |
And the additional leverage from the longer jaws can overload and damage the chuck | И дополнительные рычаги от длиннее челюсти может перегружать и повредить зажимной патрон |
If I activate her too soon she could overload and might even blow up. | Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться. |
At the heart of the matter is the fact that the current protection of human rights provides only fragmented protection at the international level. | Суть состоит в том, что в настоящее время международный режим охраны прав человека носит фрагментированный характер. |
Irregular migration from countries within regions where protection had been secured should be curbed, as such movements tended to overload asylum procedures and constituted a threat to the institution of asylum as such. | Неорганизованная миграция из стран в рамках региона, где обеспечена защита, должна быть прекращена, поскольку такие перемещения могут перегрузить процедуры предоставления убежища и представляют собой угрозу для всего института убежища как такового. |
The rate was based on the average cost of the existing overload posts at the time. | Этот коэффициент был исчислен исходя из среднего уровня расходов на существовавшие в то время внештатные должности. |
Which brings me to the second technique for handling the choice overload problem, which is concretization. | Так мы подошли ко второму приёму для решения проблемы избытка выбора конкретизации. |
The corresponding programme under the current medium term plan is programme 35, Promotion and protection of human rights. | Аналогичной программой в рамках нынешнего среднесрочного плана является программа 35 quot Поощрение и защита прав человека quot . |
The constant pressure overload of the left atrium will cause the left atrium to increase in size. | В полости левого предсердия повышается давление (с нормального в 5 мм до 20 25 мм рт. |
While we underscore the need for effective oversight mechanisms, we caution against an overload of the system. | Хотя мы подчеркиваем необходимость повышения эффективности функционирования механизмов внутреннего надзора, мы вместе с тем заявляем о недопустимости перегрузки этой системы. |
The current text of the draft protocol therefore offered less protection to personnel than his delegation believed they deserved. | Поэтому нынешний текст проекта протокола предоставляет персоналу меньшую защиту по сравнению с защитой, которую тот, по мнению делегации оратора, заслуживает. |
Current legislation was in conformity with the Constitution and the Basic Act on Protection of Boys, Girls and Adolescents. | Действующее законодательство находится в соответствии с Конституцией и Основным законом о защите мальчиков, девочек и подростков. |
The current membership of the Kosovo Protection Corps (KPC) is 3,008 active members, including 157 from the ethnic minorities. | В настоящее время на действительной службе в Корпусе защиты Косово (КЗК) числится 3008 человек, включая 157 представителей этнических меньшинств. |
Clay Shirky once stated that there is no such animal as information overload, there is only filter failure. | Клэй Ширки однажды сказал, что нет такого феномена, как информационная перегрузка. Есть лишь проблема с фильтрацией. |
Given the long term financial crisis facing the United Nations, this overload may be a threat to the Organization. | Мы считаем, что в условиях затяжного финансового кризиса Организации Объединенных Наций такие трудности могут представить определенную опасность для Организации. |
So for my first question for you today Are you guys ready to hear about the choice overload problem? | И мой первый вопрос вам сегодня такой вы готовы услышать о проблеме избытка выбора? |
In addressing the needs of internally displaced persons, current efforts focus on three issues information and early warning protection and assistance. | 55. В основе усилий, направленных на удовлетворение нужд лиц, перемещенных внутри страны, лежат следующие три компонента распространение информации и раннее оповещение, защита и помощь. |
The programme would include elements of programme 36 of the current medium term plan, International protection of and assistance to refugees. | Эта программа будет включать элементы программы 36 нынешнего среднесрочного плана quot Международная защита беженцев и оказание им помощи quot . |
Current assets Current liabilities | Текущий коэффициент текущие активы текущие пассивы |
This burden of chronic stress, called allostatic overload, reflects not only the impact of life experiences but also our genetic constitution. | Это бремя хронического стресса под названием аллостатическая перегрузка отражает не только воздействие событий жизни, но и нашу генетическую конституцию. |
And that doesn't just work for me in terms of abstract numbers this overload of health information that we're inundated with. | И для меня эти абстрактные цифры просто не работают это лишняя информация, мы утонули в ней, |
The Department of Safety and Security has reviewed the current United Nations close protection practices and procedures in the light of growing demands. | С учетом устойчивого спроса на услуги личной охраны Департамент по вопросам охраны и безопасности провел обзор действующих в Организации Объединенных Наций практики и процедур обеспечения личной охраны. |
The publication offers a full description of the threats, current conservation efforts and additional protection needed for each species across its entire range | В этом издании приводится полное описание существующих угроз, принимаемые в настоящее время меры по сохранению и дополнительные меры защиты, которые необходимы для каждого вида в пределах всего их ареала |
The current Government will have an open door policy towards individuals and private organizations devoted to the promotion and protection of human rights. | Нынешнее правительство это правительство, двери которого будут открыты для отдельных лиц и организаций, занимающихся вопросами обеспечения и защиты прав человека. |
Current in must equal current out. | Входящий ток равен выходящему. |
Protection. | Защита. |
Related searches : Overload Protection - Current Overload - Overload Current - Overload Protection System - Protection Against Overload - Thermal Overload Protection - Motor Overload Protection - Overload Protection Device - Current Protection - Fault Current Protection - Current Limit Protection - Reverse Current Protection - Residual Current Protection