Translation of "darkens" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Darkens the entire screen when requesting root privileges | Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователяName |
Darkens the parent window of the currently active dialog | Затемнение основного окна при показе диалогаName |
And by the night when it is still (or darkens) | и (клянусь) ночью, когда (все) успокаивается! |
And by the night when it is still (or darkens) | и ночью, когда она густеет! |
And by the night when it is still (or darkens) | Всевышний поклялся первыми мгновениями утра, когда свет разливается по земле, и густой ночью, когда усиливаются мрак и мгла. А принесены эти клятвы в подтверждение того, что Аллах не перестал заботиться о Своем посланнике, да благословит его Аллах и приветствует. |
And by the night when it is still (or darkens) | Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)! |
And by the night when it is still (or darkens) | клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. |
And by the night when it is still (or darkens) | клянусь ночью и мраком ее, |
And by the night when it is still (or darkens) | В знак все темнеющего крова ночи, |
And by the night when it is still (or darkens) | Клянусь ночью, когда она темнеет |
Who is this who darkens counsel by words without knowledge? | кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла? |
The shadow of Taeko Nasu darkens the house Kameda seeks. | Тень Таэко Насу омрачает дом, который ищет Камеда. |
And from the evil of the matter that darkens when it sets. | от зла мрака, когда он покрыл от зла ночи, когда она наступает (так как ночью из своих мест выходят хищники, насекомые и злые люди) |
And from the evil of the matter that darkens when it sets. | от зла мрака, когда он покрыл, |
And from the evil of the matter that darkens when it sets. | от зла мрака, когда он наступает, |
And from the evil of the matter that darkens when it sets. | от зла ночи, когда её темнота становится мрачной |
And from the evil of the matter that darkens when it sets. | от зла ночного мрака, когда он застилает мир , |
And from the evil of the matter that darkens when it sets. | От зла спустившегося мрака |
And from the evil of the matter that darkens when it sets. | От злотворности ночной темноты, когда она все покрывает |
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief. | И когда обрадуют одного из них тех, которые говорят, что ангелы якобы дочери Аллаха девочкой что у него родилась дочь , лицо его становится темным (от печали), и он (в душе своей) сдерживает скорбь его охватывает уныние от этой вести , |
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief. | И когда одного из них обрадуют девочкой, лицо его делается черным, и он удручен, |
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief. | Когда кому либо из них сообщают весть о девочке, лицо его чернеет, и он сдерживает свой гнев. |
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief. | Когда кому либо из них сообщают, что у него родилась дочь, его лицо чернеет от печали, и его сердце наполняется гневом, который он не проявляет. |
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief. | Когда кому либо из них (т. е. арабов язычников) сообщают весть о девочке, лицо его чернеет от огорчения, |
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief. | Когда ж кого нибудь из них Обрадуют о дочери благою вестью, Мрачнеет лик его, И он становится уныл и удручен. |
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief. | А когда кого нибудь из них порадуют вестью о девочке, лицо у того делается мрачным, он становится унылым |
When heated in air of solid HAuCl4 n H2O, it melts in the water of crystallization, quickly darkens and becomes dark brown. | При нагревании на воздухе твердого HAuCl4 n H2O реактив плавится в кристаллизационной воде, быстро темнеет, становится темно коричневым. |
Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief. | А когда кого нибудь из вас обрадуют тем, что приведено в пример для Милосердного, лицо его темнеет, и он сдерживает гнев. |
Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief. | Когда кому либо из них сообщают весть о рождении той, которую они приписывают Милостивому, его лицо чернеет, и он сдерживает свой гнев. |
Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief. | Сами то они приписали их Аллаху, а когда кому нибудь из них сообщают, что у него родилась дочь, его лицо чернеет от гнева и его охватывает сильное уныние и печаль из за этой недоброй вести. |
Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief. | Когда кому либо из них возвещают о рождении того, что они приписывают Милосердному, его лицо чернеет от гнева, ибо он еле сдерживает себя. |
Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief. | Когда ж кого нибудь из вас Обрадуют известием о том, Что ставит он для Милосердного в пример, Его лицо мрачнеет, И наполняется (душа) глубоким огорченьем. |
Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief. | Тогда как кого ни будь из них обрадуют вестью о том, что ставит он подобным Милостивому лице у него делается мрачным, и он становится унылым. |
That gap is likely to widen as Europe s demographic profile darkens, and if productivity continues to grow more slowly than elsewhere in the industrial economies. | Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах. |
Young, fresh craters have bright ray systems, because they have exposed fresh, unweathered material, but over time those rays disappear as the weathering process darkens the material. | У молодых кратеров имеются яркие системы лучей , потому что метеориты выбросили на поверхность подлунные породы, но с течением времени эти лучи исчезают, поскольку процессы выветривания затемняет материал. |
And then of course you've got an image of the moon and a couple of stars or planets that may be just becoming visible as the night darkens. | И потом, конечно, есть изображение луны и пары звёзд или планет, которые только становятся видимыми, пока темнеет. |
(They believe so although when) any of them is given tidings of the birth of a female child the like of which he assigns to the Merciful One, his countenance darkens and he is choked with grief. | А когда кого нибудь из вас обрадуют тем, что приведено в пример для Милосердного, лицо его темнеет, и он сдерживает гнев. |
(They believe so although when) any of them is given tidings of the birth of a female child the like of which he assigns to the Merciful One, his countenance darkens and he is choked with grief. | Когда кому либо из них сообщают весть о рождении той, которую они приписывают Милостивому, его лицо чернеет, и он сдерживает свой гнев. |
(They believe so although when) any of them is given tidings of the birth of a female child the like of which he assigns to the Merciful One, his countenance darkens and he is choked with grief. | Сами то они приписали их Аллаху, а когда кому нибудь из них сообщают, что у него родилась дочь, его лицо чернеет от гнева и его охватывает сильное уныние и печаль из за этой недоброй вести. |
(They believe so although when) any of them is given tidings of the birth of a female child the like of which he assigns to the Merciful One, his countenance darkens and he is choked with grief. | Когда кому либо из них возвещают о рождении того, что они приписывают Милосердному, его лицо чернеет от гнева, ибо он еле сдерживает себя. |
(They believe so although when) any of them is given tidings of the birth of a female child the like of which he assigns to the Merciful One, his countenance darkens and he is choked with grief. | Когда ж кого нибудь из вас Обрадуют известием о том, Что ставит он для Милосердного в пример, Его лицо мрачнеет, И наполняется (душа) глубоким огорченьем. |
(They believe so although when) any of them is given tidings of the birth of a female child the like of which he assigns to the Merciful One, his countenance darkens and he is choked with grief. | Тогда как кого ни будь из них обрадуют вестью о том, что ставит он подобным Милостивому лице у него делается мрачным, и он становится унылым. |
I think the oil is supposed to help the henna set, but it also just feels nice on the skin because the dried henna doesn't feel that great. when the henna first comes off it's bright yellow, then darkens up over the next several hours. | Думаю, масло помогает хне впитаться , а также придает коже приятные ощущения, так как засохшая хна на руке не очень приятна. Когда хна сходит с поверхности кожи, она имеет ярко желтый цвет, но через несколько часов она темнеет. |
It seems the lightning may snatch away their sight from them whenever it flashes they walk in it, and when it darkens they stand still if Allah willed, He could take away their hearing and their sight indeed Allah is Able to do all things. | Готова молния отнять их зрения они чуть не слепнут от ее яркого блеска как только она молния осветит для них, они идут продвигаются при ней при свете молнии . А когда окажется над ними мрак темнота , они стоят (на своих местах). |
It seems the lightning may snatch away their sight from them whenever it flashes they walk in it, and when it darkens they stand still if Allah willed, He could take away their hearing and their sight indeed Allah is Able to do all things. | А когда окажется над ними мрак, они стоят. А если бы Аллах пожелал, то унес бы их слух и зрение ведь Аллах над всякой вещью мощен! |