Translation of "dedicating" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He's dedicating the kill to the public. | Сейчас убьет его перед публикой. |
I'm dedicating this video today to my friend, Gabby. | Я посвящаю это видео своей подруге Габби. |
Don't be dedicating six months, one year to any practice. | Не посвящайте полгода или год одной практике, если вы так скажете |
The day they are dedicating his statue in the city square. | Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади. |
Today we are dedicating the lesson in the memory of tell me... | Сегодня мы делаем урок для душа скажите мне... |
Patrick Walsh built the first Catholic Church in Utah, dedicating it to St. Mary Magdalene. | В 1871 году священником Патриком Уолшем была построена первая в штате Юта католическая церковь святой Марии Магдалины. |
This is the main reason for dedicating a separate section within the report to this issue. | Именно поэтому в настоящем докладе этому вопросу посвящен отдельный раздел. |
So spiritual culture is about recalibrating your position on the basis of your reality potential as a soul in self expression a dedicating unit, a unit that's capable of dedicating every atom of its existence to something higher. | Духовная культура ведёт к пересмотру своего положения с позиций истинного потенциала, потенциала души в её истинном проявлении как частицы, способной предаться и посвятить каждое мгновение своего существования чему то высшему. |
While living in England, Austin had been an avid hunter, regularly dedicating his weekends to rabbit shooting. | Проживая в Англии, Остин стал заядлым охотником и регулярно посвящал выходные охоте на кроликов. |
The success of this led to the company dedicating one of its LEO II machines to bureau services. | Видя успех этого, компания выделила одну из машин LEO II в сервисный вычислительный центр. |
And in the song that you are dedicating to this, I was here , what's the message of the song? | И в песне, что вы посвящаете этому, Я была здесь , в чем смысл песни? |
Dedicating the next number to this romantic pair... you will now hear a new recording of an old favorite... | И как посвящение этой романтической паре... вы услышите новую запись старой известной песни... |
Currently, he says, he is dedicating one third of his salary towards supporting Potaka, but this is not a sustainable solution. | В данный момент он выделяет 1 3 от своего заработка на поддержку Potaka, но это временное решение. |
I wrote about Nia Martin Robinson, the daughter of Detroit and two civil rights activists, who's dedicating her life to environmental justice. | Я рассказала о Нии Мартин Робинсон, дочери Детройта и двух правозащитников, которая посвящает свою жизнь защите окружающей среды. |
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar. | И сказал Господь Моисею по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника. |
An editor for The Miami Herald described it as a difficult game to learn to play, but felt it was worth dedicating the time. | Редактор The Miami Herald писал, что считает игру сложной в освоении, но достойной затраченного времени. |
Role in the PCI Natta returned to Italy only in August 1945, and joined the PCI in Imperia, dedicating himself to the party full time. | Вернулся в Италию только в августе 1945, стал работать преподавателем, вступил в Итальянскую коммунистическую партию в Империи. |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar. | И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник. |
During her two years of dedicating herself to this work, she intended to draw attention to UNICEF and their worldwide work for children in need of aid. | За два года, посвящённых ею этой работе, она привлекала внимание общественности к проблемам ЮНИСЕФ и необходимости оказания помощи фонду в работе с детьми во всём мире. |
For example, Nepal states that it has passed a law banning the practice of deuki, which involves dedicating girls to a god and making them temple prostitutes. | Например, в Непале приняли закон о запрещении практики деуки , состоящей в посвящении девочки богу и превращении ее в храмовую проститутку. |
Expressing our gratitude to the Mayor and people of Santiago for dedicating on 3 May 1994, World Press Freedom Day, a square, in Santiago, to press freedom, | выражая нашу признательность мэру и гражданам Сантьяго за решение назвать одну из площадей города площадью Свободы печати во Всемирный день свободы печати 3 мая 1994 года, |
He founded many schools, literary associations, public libraries and academic journals, while at the same time dedicating himself to the study of the cultures of the Indian subcontinent. | Он основал множество школ, литературных ассоциаций, публичных библиотек и академических журналов, одновременно продолжая исследование различных культур Индии. |
From an exploiting agent to a dedicating agent. One can be jīvan mukta, liberated in this lifetime, if one's karmaṇā, manasā ... body, mind, words, is dedicated exclusively in sevā. | От эксплуатации к преданности. человек может стать дживан мукта, получить освобождение в этой жизни, если его кармана, манаса... тело, ум, речь, посвящены исключительно севе. |
Jet performed Are You Gonna Be My Girl live at the ceremony and picked up the award for Best Rock Video, dedicating the award to Chris and Nic's late father John Cester. | Jet исполнили Are You Gonna Be My Girl на церемонии и получили награду за Лучшее рок видео , посвятив награду покойному отцу Криса и Ника Джону Цестеру. |
He later studied philosophy, literature and history, and by 1964, worked as the manager of a publishing house before dedicating himself to notaphily, the study of paper money, and becoming an acknowledged expert. | Позже он изучал философию, литературу и историю, и к 1964 году, когда решил посвятить себя бонистике и изучению бумажных денег и стать признанным экспертом, работал в менеджером в издательстве. |
So let me think of them in such a way and deal with them in such a way, to appreciate their dedicating tendency, and maybe some grace will come to me from that. | Поэтому позвольте мне думать о них и вести себя с ними таким образом, чтобы оценить их преданность, и возможно, некая милость придет и ко мне. |
In the 12th century, during the Song dynasty, a Buddhist monk named Zhao Zhifeng began work on the elaborate sculptures and carvings on Mount Baoding, dedicating 70 years of his life to the project. | В XII веке, во время правления династии Сун, Чжао Чжифэн монах, придерживавшийся тантрического буддизма, начал работу над сложными скульптурами и рельефами на горе Баодиншань, посвятив 70 лет своей жизни их созданию. |
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. | Это предписание распространяется как на молитвы, в которых человек обращается к Аллаху с просьбами, так и на молитвы, посредством которых он поклоняется Ему. И если человек обращается к Нему с молитвой, то он не должен преследовать корыстные цели. |
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. | Скажи Мой Господь велел поступать справедливо . Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. |
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. | Разъясни им (о Мухаммад!) то, что повелел Аллах, и скажи им Мой Господь повелел творить справедливость и отвергать мерзость, поклоняться Ему всё время и во всех местах и быть искренним в вере в Него. Вы все к Нему возвратитесь после смерти. |
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. | Скажи Мой Господь велел вам творить справедливость, обращать лицо свое к Нему при каждом челобитии и взывать к Нему, будучи искренними в вере. |
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. | Скажи Господь мой повелел вам справедливость, И обращайте свои лица лишь к Нему, Когда бы и в каком бы месте Молиться вам ни довелось. И призывайте Его имя, И в своей вере искренность блюдите. |
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. | Скажи Господь мой заповедал правду обращайте ваши лица ко всякому месту поклонения Ему, и призывайте Его, искренне исполняя для Него дела благочестия. |
We emphasize, in particular, the importance of dedicating greater financial and human resources to activities to combat HIV AIDS and of promoting the transfer of technology and the dissemination of scientific and technical information. | В частности, мы подчеркиваем значение выделения больших финансовых и людских ресурсов для осуществления деятельности в области борьбы с ВИЧ СПИДом, а также для содействия передаче технологии и распространению научно технической информации. |
And, of course, I m dedicating it also to my grandmother, whom I think really played quite a lot of important roles, especially for me when I was an activist, and being harassed by the police. | И, конечно, я также посвящаю её моей бабушке, которая, на мой взгляд, сыграла огромную роль, особенно для меня, когда я был активистом, и меня преследовала полиция. |
By dedicating part of its recommendations to the specific needs of Africa, the outcome document of the High level Plenary Meeting (resolution 60 1) confirmed the priority attached to Africa by the international community and the United Nations system. | Тот факт, что в итоговом документе Пленарного заседания высокого уровня (резолюция 60 1) часть рекомендаций была посвящена особым нуждам Африки, подтверждает важность, которую придает Африке международное сообщество и система Организации Объединенных Наций. |
All that, plus the fact that the Obama Administration is dedicating some of its Cuba democracy funding to Cuba s gay community, led Mariela Castro to say the blessed event was a U.S. show, or was hijacked to make it so. | Все это и то, что администрация Обамы вложила некоторые средства из фонда для кубинской демократии в кубинское сообщество геев, заставило Мариэлу Кастро заявить, что благословенное событие было шоу Штатов или было использовано, чтобы стать таковым. |
In Grilled Cheesus , when members of the glee club are singing songs about religion and spirituality, Kurt sings The Beatles' I Want to Hold Your Hand , dedicating the song to his father, who is in a coma in the hospital. | В эпизоде Grilled Cheesus , когда хористы поют песни о религии и духовности, Курт исполняет песню The Beatles I Want to Hold Your Hand из фильма мюзикла Через Вселенную , посвятив её своему отцу, который находился в коме. |
We also wish to commend his two Vice Chairmen, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Chew Tai Soo of Singapore for their intellectual and diplomatic skills and for dedicating many long hours to ensuring that the Working Group made progress. | Мы также хотим отметить двух его заместителей, посла Финляндии Вильгельма Брайтенстайна и посла Сингапура Тай Су Чью, за их интеллектуальные и дипломатические способности и за то, что они посвятили так много времени обеспечению успешной деятельности Рабочей группы. |
That's what Kṛṣṇa consciousness is meant to be, that we engage ourselves, all of our energy and serving capacity, going against the current of exploitation, in a dedicating current, and through self dissipation we're gradually converted into a divine position. | Вот, что подразумевается под Кришна сознанием. Что мы отдаём себя, всю свою энергию и способность служить, идя против потока эксплуатации, в потоке самоотдачи. И в процессе разрушения эго наша природа постепенно преображается, становится божественной. |
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. You shall return to Him as you were created.' | Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь! |
A replica was offered to the city of Baltimore in 2008, and on September 19, 2010 the twenty fifth anniversary of Zappa's testimony to the U.S. Senate a ceremony dedicating the replica was held, and the bust was at a library in the city. | В 2008 году точную копию литовского памятника предложили установить в городе Балтимор, и 19 сентября 2010 года в честь двадцать пятой годовщины показаний Заппы в Сенате США около Юго Восточной корабельной библиотеки был поставлен бюст. |
Vela had previously shown his great affection to his father, whose birthday fell on the day on which Mexico beat Brazil in the final of the U 17 World Cup, by carrying the cup to his father and dedicating his Golden Boot to him. | Свою привязанность к отцу, чей день рождения совпал с днём, когда Мексика выиграла у Бразилии в финале на ЧМ U 17, Вела показал, принеся кубок к трибуне, где сидел его отец, а также посвятив ему Золотую Бутсу. |
Perhaps it does not amount to a large sum, but in such delicate moments for the economy, when so much is being demanded of Spanish families, it would not be too much to ask that the Catholic Church lead by example and contributed what it should instead of dedicating their efforts in justifying their tax shirking. | Естественно, при сокращении ресурсов интенсивность деятельности снизится но все равно с любым количеством средств Церковь не перестанет помогать тем, кто до сих пор нуждается в помощи. |