Translation of "defendants" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Defendants? | Итак, подсудимые, какую цель вы преследовали этим мошенничеством? |
Defendants did not complain about jail guards but three defendants complained of extremely small cells. | Обвиняемые не жаловались на отношение к ним тюремных охранников, однако три обвиняемых жаловались на чрезвычайную тесноту в камерах. |
All the defendants pleaded guilty. | Все подсудимые признали свою вину. |
E. The defendants . 21 13 | Е. Обвиняемые |
Defendants and their defence lawyers | Обвиняемые и их защитники |
Defendants The defendants were Felix Köhnen, a 16 year old student at the time of the crime. | Обвиняемыми были Феликс Кёнен (Felix Köhnen), на момент совершения преступления 16 летний студент. |
Defendants? You heard the prosecutors explanation. | Подсудимые, вы слышали речь обвинителя. |
There are 14 defendants in this case. | По делу в качестве обвиняемых проходят 14 человек. |
None of the defendants denied their guilt. | Ни один из подсудимых не отрицал свою вину. |
Forty seven defendants were granted provisional release. | 47 обвиняемых были освобождены из под стражи в предварительном порядке. |
Carl Lundström, one of the co defendants | Карл Люндстрём, один из подсудимых |
Chamlee moved for new trials for all defendants. | Чемли потребовал проведения новых судов для всех осужденных. |
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt | Государственный обвинитель Roswall обвиняемого обвиняемые презрения |
No, the defendants egotistic and careless behavior... behavior... | а вление будет длинное. |
All defendants were sentenced to prison by the court. | По итогу слушаний все подозреваемые были приговорены к тюремному заключению. |
All defendants were indicted on counts 1 and 2. | Всем подсудимым были предъявлены обвинения по пунктам 1 и 2. |
All three defendants entered not guilty pleas in August. | В августе все трое обвиняемые признали себя невиновными. |
Defendants enjoy the presumption of innocence until definitive sentence. | До вынесения окончательного приговора суда в отношении обвиняемого применяется презумпция невиновности. |
On many occasions, developed country Governments were the defendants. | Во многих случаях ответчиками являются правительства развитых стран. |
The Court of Appeal considers the defendants' contribution proven. | Апелляционный суд считает, что Вклад подсудимых доказана . |
The Court of Appeal considers the defendants' contribution proven. | Апелляционный Суд постановил, что виновность подсудимых доказана. |
From the very first day on, the defendants behavior... | первого же дн нашего брака поведение ответчика... Ёгоизм ответчика и его равнодушное отношение... отношение... |
The other defendants estimated a number of 50 or higher. | Другие обвиняемые сообщали о 50 жертвах или более. |
In addition, the defendants' access to defence lawyers was restricted. | Кроме того, был ограничен доступ подсудимых к защитникам. |
The cases of the other defendants are still under investigation. | Что касается остальных обвиняемых, то расследование по их делу продолжается. |
The defendants were availed of all means for defending themselves. | Обвиняемые имели возможность использовать все средства защиты. |
The defendants stated they were seized without warrants of arrest. | обвиняемые заявили, что они были задержаны без ордера на арест |
The defendants did not reject that part of the accusation. | Обвиняемые не оспаривали эту часть обвинения. |
All four defendants are sentenced to one year in prison. | Все четверо обвиняемых были приговорены к одному году тюрьмы. |
All four defendants are sentenced to one year in prison. | Все четверо подсудимых приговорены к 1 году тюремного заключения. |
Oourt ofjustice, the two defendants had the following criminal plan | Высокий суд! Оба подсудимых имели следующий преступный план. |
Three defendants were, after giving their explanations, questioned first by their own lawyers and the attorneys for the other two defendants and later by the prosecutors. | Так, например, трем обвиняемым после заслушивания их показаний задавали вопросы сначала их собственные адвокаты и адвокаты двух других обвиняемых и лишь затем обвинители. |
The defendants refused or were unable to provide details under examination. | Однако, под следствием подсудимые отказались или не смогли предоставить детали. |
I will explain the defendants real reasons. Well, now I'm curious. | Это очень любопытно. |
Eight trials involving 11 defendants were thus completed, leaving no pending trials. | При этом было закончено восемь процессов, по которым проходило 11 подсудимых, так что дел, дожидающихся суда, уже не осталось. |
The five defendants remained in custody while their case was being heard. | Во время слушаний все пять вышеупомянутых обвиняемых продолжали находиться в предварительном заключении. |
The ICTY, by contrast, has no capacity of its own to arrest defendants. | В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых. |
Today, among the 13 defendants of Northeast New Territories protest, is my dearest . | Сегодня среди 13 подсудимых протеста против плана развития Северо восточных Новых территорий моя любимая . |
Defendants in the case included 20th Century Fox and some Thai government officials. | По делу были обвинены кинокомпания 20th Century Fox и некоторые тайские правительственные чиновники. |
The officer responsible for the preliminary investigation never identified himself to the defendants. | Должностное лицо, ответственное за проведение предварительного расследования, не называло обвиняемым своей фамилии и должности. |
Carl Lundström, one of the co defendants was a right wing extremist before. | Карл Лундстрем, один из подсудимых , Была правых экстремистских раньше. |
We, the jury in the above entitled action, find the defendants not guilty. | Мы, присяжные заседатели, с вышеуказанными полномочиями нашли ответчиков Не виновными . |
There has never been a written indictment of charges made against the defendants. | Обвинительное заключение не было зачитано во всеуслышание. |
Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case. | К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела. |
The defendants were represented by William Davy, who had earlier defended Squires and Wells. | Сторону защиты представлял Уильям Дэви, ранее защищавший Скуайрс и Уэллс. |