Translation of "deities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
So you and your deities | Ведь вы (о, многобожники) и то, чему вы поклоняетесь ваши ложные божества , |
So you and your deities | Ведь вы и то, чему поклоняетесь, |
So you and your deities | Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь, |
So you and your deities | Вы неверные и те, чему вы поклоняетесь, кроме Аллаха, |
So you and your deities | Ведь вы и то, чему вы поклоняетесь, |
So you and your deities | Ведь вы и те, кого вы чтите, |
So you and your deities | А вы, и те, кому покланяетесь вы, |
It wasn't just India that had smallpox deities smallpox deities were prevalent all over the world. | Не только в Индии существует богиня оспы, подобным божествам молятся по всему миру. |
Those deities can render them no help. | Но эти боги не смогут им помочь, если бы Аллах пожелал им вреда. |
And say Are our deities better or he? | и говорят они многобожники Божества наши лучше или он Ииса сын Марьям ? |
And say Are our deities better or he? | и говорят они Боги наши лучше или он? |
And say Are our deities better or he? | А разве не в твоем Писании сказано Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете (21 98). Всем нам хорошо известно, что Иса был одним из приближенных к Аллаху и что его ожидает благой конец. |
And say Are our deities better or he? | Они говорят Наши боги лучше или он? . |
And say Are our deities better or he? | Неверные спросили Наши боги лучше или Иса?! Если он будет обитателем огня, пусть мы вместе со своими богами будем с ним . |
And say Are our deities better or he? | вопрошая Наши боги лучше или он (т. е. 'Иса)? |
And say Are our deities better or he? | И говорят они Кто лучше наши боги или он? |
And say Are our deities better or he? | Они говорят Кто лучше боги наши, или он? |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | и еще эту третью Манат? |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | и Манат третью, иную? |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | Вместе со своими невежественными и заблудшими отцами они придумали для себя этих идолов и нарекли их именами, которыми обманывали себя и других. Божества, которые появились на свет таким образом, не заслуживали поклонения, как и не заслуживали своих громких имен. |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | и еще третью Манат? |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | и о Манат третьей вашей богине, которых вы сделали своими богами и им поклонялись?! |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | и еще эту третью Манат? |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | И вот еще одна, третья (богиня) ал Манат? |
And Manat, the other third (of the pagan deities)? | И о Манате, третьей, особой? |
And they say, Are our deities better or he? | и говорят они многобожники Божества наши лучше или он Ииса сын Марьям ? |
And they say, Are our deities better or he? | и говорят они Боги наши лучше или он? |
And they say, Are our deities better or he? | А разве не в твоем Писании сказано Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете (21 98). Всем нам хорошо известно, что Иса был одним из приближенных к Аллаху и что его ожидает благой конец. |
And they say, Are our deities better or he? | Они говорят Наши боги лучше или он? . |
And they say, Are our deities better or he? | Неверные спросили Наши боги лучше или Иса?! Если он будет обитателем огня, пусть мы вместе со своими богами будем с ним . |
And they say, Are our deities better or he? | вопрошая Наши боги лучше или он (т. е. 'Иса)? |
And they say, Are our deities better or he? | И говорят они Кто лучше наши боги или он? |
And they say, Are our deities better or he? | Они говорят Кто лучше боги наши, или он? |
and said Who is better, our deities or he? | и говорят они многобожники Божества наши лучше или он Ииса сын Марьям ? |
and said Who is better, our deities or he? | и говорят они Боги наши лучше или он? |
and said Who is better, our deities or he? | А разве не в твоем Писании сказано Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете (21 98). Всем нам хорошо известно, что Иса был одним из приближенных к Аллаху и что его ожидает благой конец. |
and said Who is better, our deities or he? | Они говорят Наши боги лучше или он? . |
and said Who is better, our deities or he? | Неверные спросили Наши боги лучше или Иса?! Если он будет обитателем огня, пусть мы вместе со своими богами будем с ним . |
and said Who is better, our deities or he? | вопрошая Наши боги лучше или он (т. е. 'Иса)? |
and said Who is better, our deities or he? | И говорят они Кто лучше наши боги или он? |
and said Who is better, our deities or he? | Они говорят Кто лучше боги наши, или он? |
You forbid us from worshipping the deities of our forefathers? | Неужели ты будешь удерживать нас от поклонения тому, чему поклонялись наши отцы от поклонения божествам ? |
You forbid us from worshipping the deities of our forefathers? | Неужели ты будешь удерживать нас от поклонения тому, чему поклонялись наши отцы? |
You forbid us from worshipping the deities of our forefathers? | Неужели ты запрещаешь нам поклоняться тому, кому поклонялись наши отцы? |
You forbid us from worshipping the deities of our forefathers? | Неужели ты требуешь от нас, чтобы мы перестали поклоняться своим богам, которым поклонялись наши отцы, и оставили то, к чему привыкли мы и наши отцы? |