Translation of "deliberating" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Then he turned away, deliberating, | а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха). |
Then he turned away, deliberating, | а потом отвернулся, усердствуя. |
Then he turned away, deliberating, | а потом отвернулся, принявшись усердствовать. |
Then he turned away, deliberating, | Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему. |
Then he turned away, deliberating, | а затем, увеличив свое непослушание, |
Then he turned away, deliberating, | Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха). |
Then he turned away, deliberating, | Потом он отвернулся от него, действуя по своему. |
They are deliberating what to do next. | Они обдумывают, что делать дальше. |
And people who are deliberating Should I return it? | А те люди, у которых выбор был Может, мне вернуть эту? |
The Council is still deliberating intensively on this proposal. | Совет продолжает активное изучение этого предложения. |
O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. | Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). |
O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. | Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет . |
O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. | Знать договаривается о том, чтобы убить тебя. |
O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. | Знатные люди договариваются о том, чтобы убить тебя. |
O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. | Вельможи о тебе совет ведут, Чтоб (за погубленную душу) Тебя погибели предать. |
From 3 o'clock till just now the jury was out deliberating. | С 3 часов и до сих пор присяжные совещались. |
On the stairs stood Kitty and Agatha Mikhaylovna, deliberating what wines to serve. | На лестнице стояли Кити с Агафьей Михайловной, совещаясь о винах к ужину. |
But the interval I spent in deliberating what to say, was a fatal one. | Но интервал я провел в обсуждении что сказать, был один с летальным исходом. |
He is still deliberating, whilst life invokes his fate and waits for his decision. | Он всё ещё размышляет, пока жизнь взывает к его судьбе и ждёт его решения. |
And people who are deliberating Should I return it? Have I gotten the right one? | А те люди, у которых выбор был Может, мне вернуть эту? |
We are reasoning, deliberating human beings, and our genes are not the masters of our fate. | Мы рассудительные, размышляющие люди и наши гены не являются хозяевами нашей судьбы. |
O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. Go away from the city. | Вельможи в своем совещании дали о тебе приговор, чтобы тебя убили а потому, уходи отселе, я тебе благожелатель . |
After five weeks of hearings, the Court is at present deliberating its decision in that case. | Суд слушал это дело в течение пяти недель и в настоящее время работает над своим решением. |
Every day that we spend deliberating on the scope of a new legal instrument puts them at further risk. | Каждый день, который мы тратим на обсуждения сферы правовой защиты нового правого документа, подвергает их еще большей опасности. |
At the time of writing, the Commission is deliberating on the third phase of the Youth for Europe programme. | Сейчас, когда пишется эта статья. Комиссия работает над третьим этапом программы Молодежь для Европы . |
220. With regard to the declaration under article 14 of the Convention, his Government was still deliberating on that matter. | 220. Что касается заявления, предусмотренного статьей 14 Конвенции, то его правительство все еще обсуждает этот вопрос. |
9. After deliberating on the various proposals submitted to it, the Group of Experts took the following decisions, inter alia | 9. После рассмотрения различных представленных ей предложений Группа экспертов приняла, в частности, следующие решения |
The General Assembly is the general organ entrusted with deliberating on the world Organization as a whole under the Charter. | Генеральная Ассамблея представляет собой главный орган, на который, согласно Уставу, возложена задача обсуждать проблемы всемирной Организации в целом. |
In people we trust. Democracy could not work without the citizens deliberating, debating, taking on public responsibilities for public affairs. | Демократия бессильна, если граждане не ищут решения, не дискутируют, не принимают обязательств перед обществом, чтобы решить общественные проблемы. |
Outputs that had expressly been approved by the deliberating bodies should only be eliminated in consultation with the intergovernmental bodies concerned. | Отказ от мероприятий, одобренных принимающими решения органами, должен осуществляться в рамках консультаций с заинтересованными межправительственными органами. |
There came a man running from the other part of the city. O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. | И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. |
There came a man running from the other part of the city. O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you. | Один праведник из народа Фараона прибежал к Мусе с окраины города, когда весть о том, что Муса убил египтянина, распространилась. |
Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. | И пришел человек с окраины города бегом и сказал О Муса, знать совещается о тебе, чтобы убить тебя. |
Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. | С окраины города второпях пришел мужчина и сказал О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя. |
Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. | Один праведник из народа Фараона прибежал к Мусе с окраины города, когда весть о том, что Муса убил египтянина, распространилась. |
Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. | И вот из отдаленной части града Явился быстрым бегом человек И молвил Муса! Вельможи о тебе совет ведут, Чтоб (за погубленную душу) Тебя погибели предать. |
Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. | Тогда из отдаленной части города торопливо приходит человек и говорит Моисей! |
Its absence did not prevent the authorities from conducting their investigation or serving the notice of acquittal on the author outside the court's district, or the courts from deliberating. | Его отсутствие не помешало властям провести расследование и известив автора о вынесении оправдательного приговора за пределами территориальной юрисдикции суда, а также не помешало проведению судебного разбирательства. |
Whatever the merits of a common currency, those in Europe deliberating about adopting the Euro should consider whether to tie their fortunes to an institutional arrangement whose flaws are increasingly apparent. | И каковы бы ни были достоинства единой валюты, европейские страны, размышляющие сегодня, вводить ли им евро, должны, прежде всего, подумать о том, стоит ли им связывать свою судьбу с институциональным механизмом, недостатки которого становятся все более очевидными. |
After deliberating on various aspects of corporate responsibility reporting, the Group of Experts had agreed to continue its work in that area with a view to developing guidance on voluntary disclosures. | Рассмотрев различные аспекты показателей социальной ответственности корпораций, Группа экспертов приняла решение продолжить работу в этой области с целью разработки руководящих принципов добровольного раскрытия информации. |
At the moment, the Court is deliberating on two cases against Uganda and Rwanda in which the Democratic Republic of the Congo contends that it has been the victim of armed attack. | В настоящий момент Суд рассматривает два иска, возбужденных против Уганды и Руанды, в которых Демократическая Республика Конго утверждает, что она стала жертвой вооруженного нападения. |
Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. So do be gone. | И пришел (один) (верующий) человек (который скрывал свою веру и был из народа Фараона) (который знал Мусу) с (далекой) окраины города бегом спеша и сказал О, Муса! Поистине, знать (из народа Фараона) совещается о тебе, чтобы убить тебя (за то убийство, которое ты совершил). |
Then a man came running from the farther end of the city and said O Moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. So do be gone. | Тут прибежал муж с окраины города и воскликнул О Муса! Знатные люди договариваются о том, чтобы убить тебя. |
However, we will be able to maintain and strengthen the credibility of the Council only if, in deliberating on reforming it, we also take into consideration the growing importance of the third world. | Однако мы сможем сохранить и укрепить авторитет Совета лишь в том случае, если при обсуждении вопроса о его реформировании мы примем во внимание и растущее значение третьего мира. |
Mr. KOVANDA (Czech Republic) It bears recalling that the situation in Bosnia and Herzegovina which we are deliberating today is the third war to take place on the territory of the former Yugoslavia. | Г н КОВАНДА (Чешская Республика) (говорит по английски) Следует вспомнить, что обсуждаемая нами сегодня ситуация в Боснии и Герцеговине это третья война, идущая на территории бывшей Югославии. |