Translation of "dependents" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The ISSSTE and the IMSS cover dependents.
ИСОГС и МИСО оказывают помощь соответствующим категориям населения.
Amaya has 12 dependents... I have 8.
У нас 8 едоков, а у Амайи 12...
By 2030, China will have more elderly dependents than children.
К 2030 году Китай будет иметь больше пожилых иждивенцев, чем детей.
With a heavier penalty because it involved youths and dependents.
С более суровым наказанием, так как в деле замешаны молодые люди и иждевенцы.
The State is supporting mothers who have disabled children as dependents.
Государство поддерживает матерей, имеющих на иждивении детей инвалидов.
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
Вскоре в День Суда Мы полностью займемся только вами будем производить расчет и воздаяние , о, два вида творений люди и джинны !
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
Освободимся Мы для вас, (обе) так же твари!
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
В День воскресения Мы произведём Суд над вами, о джинны и люди!
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
Скоро Мы займемся вами, о вы, люди и джинны , обремененные грехами !
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
О вы, два тяжких (мира джиннов и людей)! Мы скоро вас рассудим (полным счетом),
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
Со временем Мы удосужимся и до вас, о два главнейшие вида Моих тварей!
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren.
Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна.
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren.
Я боюсь, что мои родственники не будут заботиться о Твоей истинной религии после моей смерти.
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren.
Воистину, я опасаюсь поведения моих родственников после моей смерти , ведь жена моя бесплодна.
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren.
Боюсь я мои близкие (по крови) После меня (сойдут с Господнего пути), Ну, а жена моя неплодна.
the economic value of unremunerated family based work for the benefit of dependents
об экономической ценности неоплачиваемого домашнего труда на благо иждивенцев
Except from their spouses, or their dependents for then they are free from blame.
кроме как от жен своих и тех, которыми овладели десницы их наложниц , поистине же, они вне упрека (если имеют близость со своими женами и наложницами) (так как Аллах дозволил это),
Except from their spouses, or their dependents for then they are free from blame.
(кроме как от своих жен и того, чем овладела десница их, ведь они не встретят упрека,
Except from their spouses, or their dependents for then they are free from blame.
кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания, Они оберегают свои половые органы от прелюбодеяния. А наиболее совершенным образом это удается тем, кто избегает всего, что может повлечь за собой прелюбодеяния.
Except from their spouses, or their dependents for then they are free from blame.
кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
Except from their spouses, or their dependents for then they are free from blame.
кроме как со своими женами или невольницами, за что они непорицаемы.
Except from their spouses, or their dependents for then they are free from blame.
Довольствуясь женой или рабыней, (Которой он свободу подарил и в жены принял), Их порицанье Наше не коснется.
Except from their spouses, or their dependents for then they are free from blame.
Ограничиваясь своими женами и невольницами, какими завладела правая рука их, (за это они не подлежат осуждению
The dependents of the worker or pensioner will also remain entitled to medical care services.
Кроме того, право на медицинское обслуживание распространяется на членов семьи застрахованного трудящегося или пенсионера.
Centres have been set up to treat drug dependents and care for persons with HIV AIDS.
Созданы центры для лечения наркозависимых и ухода за пациентами с ВИЧ СПИДом.
Such restrictions seriously limit the woman apos s ability to provide for herself and her dependents.
Такие ограничения серьезно ущемляют способность женщины добывать средства существования для себя и для ее иждивенцев.
With the Victim Support Act, the benefits paid to dependents in the case of victim's death were increased.
После вступления в силу Закона об оказании помощи жертвам были увеличены размеры пособий, выплачиваемых иждивенцам в случае смерти жертвы.
Adults with dependents who leave income support may continue to receive health benefits through the Alberta Adult Health Benefit.
Совершеннолетние, имеющие иждивенцев, которые отказываются от финансовой помощи, могут продолжать получать медицинские пособия в рамках принятой в Альберте Программы медицинских пособий для взрослого населения.
That involves the reintegration of former combatants in their communities and taking account of the needs of their dependents.
Это касается не только реинтеграции бывших комбатантов в их общины, но и учета потребностей тех, кто находится на их иждивении.
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month.
Для оказания помощи семьям, на иждивении которых находятся инвалиды, будут по прежнему проводиться ежемесячные совещания неофициальной группы (COPE).
The death of working populations will leave large numbers of dependents, who are denied both emotional and material care.
В результате смертности среди трудоспособного населения остается большое количество иждивенцев, которые лишаются эмоциональной и материальной заботы.
For his political dependents, Tajikistan's president is the great ball of burning gas around which lesser stars must gratefully rotate.
Для политических подчинённых президент Таджикистана является большим шаром горящего газа, вокруг которого звёзды поменьше должны благодарно вращаться.
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren. So grant me, from Yourself, an heir.
И поистине, я боюсь за близких после меня после моей смерти (что они не будут придерживаться Веры, данной Тобой, так как полагается и не будут призывать Твоих рабов к ней), и жена моя бесплодна даруй же мне от Тебя наследника сына, который бы помогал ,
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren. So grant me, from Yourself, an heir.
И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна дай же мне от Тебя наследника!
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren. So grant me, from Yourself, an heir.
Истинно, я боюсь моих двоюродных братьев после меня, тогда как моя жена бесплодна по изволению Твоему даруй мне преемника.
These old soldiers and their dependents, numbering several hundreds, were sent to Sorel under the medical care of Dr. Christopher Carter.
Эти старые солдаты и члены их семей, насчитывающие несколько сотен, были направлены в Сорель для оказания им медицинской помощи.
It is open to heads of households and dependents provided that they are not members of any other social security scheme.
Право на получение соответствующих пособий имеет как глава семьи, так и находящиеся на его иждивении лица в том случае, если они не покрываются никакой другой схемой социального обеспечения.
The recognized dependents of a worker or pensioner who dies are entitled to a pension equivalent to 100 of basic pay.
Члены семьи умершего трудящегося или умершего пенсионера имеют право на получение пенсионного пособия в размере 100 базового размера его заработной платы.
In Ireland, out of a population of 3.6 million, about 800,000 people and their 700,000 dependents rely on social welfare payments.
В Ирландии из общей численности 3,6 миллионов человек около 800 000 человек и 700 000 их иждивенцев зависят от пособия по линии социального обеспечения.
37. In 1992, duty military personnel and their dependents totalled 22,178 persons, a 4.7 per cent increase compared to 1992. 17
37. В 1992 году количество действующего военного персонала и членов их семей составляло 22 178 человек, или на 4,7 процента больше, чем в 1992 году 17 .
The past year had witnessed 153 reports of such incidents in which UNICEF staff or their immediate dependents or assets were harmed.
За прошедший год поступило 153 сообщения о подобных инцидентах, в результате которых был нанесен ущерб сотрудникам ЮНИСЕФ, их непосредственным иждивенцам и их имуществу.
Good now let me ask you a question, there were three lives at stake versus one, the one, that the cabin boy, he had no family he had no dependents, these other three had families back home in England they had dependents they had wives and children think back to Bentham,
Я не считаю, что это зависит от обстоятельств. Можно задать вам вопрос? На кону было три жизни против одной.
In rural areas, some women are also deprived of their entitled share as they are considered to be dependents of their fathers or husbands.
В сельской местности некоторые женщины и вовсе лишены каких либо прав на наследство, так как считаются иждивенками отцов или мужей.
In the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his dependents shall be entitled to compensation.
В случае смерти жертвы в результате пытки право на компенсацию предоставляется его иждивенцам.