Translation of "depicts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
LM Your work depicts many black women. | ЛМ На многих ваших работах изображены темнокожие женщины. |
This map depicts the global distribution of HIV. | На этой карте изображено глобальное распространение ВИЧ инфекции. |
'The Narmer Pallette' depicts the Egyptian pharaoh, 'Narmer'. | Табличка Нармера изображает египетского фараона Нармера. |
This map depicts the global distribution of HlV. | На этой карте изображено глобальное распространение ВИЧ инфекции. |
This papyrus depicts the weighing of the heart . | Этот папирус изображает взвешивание сердца . |
It depicts the slow disintegration of a contemporary marriage. | Картина повествует о медленном распаде современного брака. |
a A low indicator depicts a healthy financial position. | a Низкий показатель указывает на благополучное финансовое положение. |
b A high indicator depicts a healthy financial position. | b Высокий показатель указывает на благополучное финансовое положение. |
b A low indicator depicts a healthy financial position. | долл. США) общих расходов. |
c A high indicator depicts a healthy financial position. | Диаграмма II.1 |
Andy Warhol depicts it in a series of silkscreens. | Энди Уорхол изображает его на нескольких шелкографиях. |
An artist depicts how police attacked protesting farmers in Kidapawan. | Художник нарисовал, как полиция напала на протестующих фермеров в Кидапаване. |
You say, This photograph, it's about it depicts this person. | Вы говорите эта фотография такого то человека . |
The avatar of Lugansk News Today depicts a pro Ukrainian activist. | На аватаре Lugansk News Today изображена проукраинская активистка. |
The film depicts what happened in the White House during those days. | Фильм показывает события этих дней в Белом Доме. |
For me this depicts the black day, the day when earthquake struck. | Для меня эта работа отражает самый черный день, день, когда землю взорвало землетрясением. |
In his creation Annihilation, he depicts the black marketing of scarce cooking gas. | В работе Annihilation (Уничтожение) автор показывает нам черный рынок дефицитного газа для приготовления пищи. |
Economists conventional description depicts high finance as providing us with three types of utility. | Стандартное экономическое описание крупных финансовых операций сводится к тому, что данные операции дают нам три типа возможностей. |
It depicts common Israeli sentiment towards western media, as irrational and detached from reality. | Он олицетворяет распространенное среди израильтян мнение о западных медиа, иррациональных и оторванных от реальности. |
Each print depicts a different stage in the life of the fictional Tom Nero. | Каждая из гравюр изображает сцену из жизни вымышленного персонажа Тома Нерона ( Tom Nero ). |
The above screenshot depicts a sample capture session. The tool provides the following options | Рисунок выше иллюстрирует пример сеанса захвата. Данный инструмент имеет следующие параметры |
So if in fact, the frieze depicts the Panathenaic Procession and that's generally accepted. | М Итак, если фриз и правда изображает панафинейское шествие и это общепринятая версия, хотя некоторые историки предлагают другие варианты. |
And then Steven Spielberg, of course, depicts these dinosaurs as being very social creatures. | Стивен Спилберг, конечно, тоже описывает динозавров, как очень социальных существ. |
It depicts the complexity of those situations, particularly in Africa and in the Middle East. | В нем отражается сложность этих ситуаций, в частности в Африке и на Ближнем Востоке. |
You say, This photograph, it's about it depicts this person. Bing! That's data. Data, data, data. | Вы говорите эта фотография такого то человека . И вот, данные. Данные, данные, данные. |
This movie depicts a Malagasy village's struggles for independence from French colonial rule during that period. | В фильме показана борьба мадагаскарской деревушки за независимость от французского колониального господства. |
It primarily depicts a man travelling in an elevator, stopping at several locations throughout the video. | Оно посвящено человеку, который с помощью лифта, останавливается в нескольких различных местах вселенной. |
Music video The video depicts members of D12 fighting with Eminem in the Shady Records studio. | Видео начинается с того, что все члены D12 собрались в студии лейбла Shady Records. |
It depicts events at a matchmaking agency managed by a woman who is targeted by the police. | Он рассказывает о событиях в агентстве знакомств, возглавляющая которое женщина становится мишенью полиции. |
The obverse of the medal depicts the image of two hands, one extended to rescue the other. | На лицевой стороне в центре медали размещено изображение двух рук, одна из которых протянута к другой для спасения. |
It depicts the 5 stages a project will have to go through to create an implemented system. | На нём показаны 5 этапов, которые нужно пройти проекту, чтобы стать информационной системой. |
A recent credit card commercial depicts a father and son traveling to Norway to trace their family s origins. | Недавняя реклама кредитных карточек показывает отца и сына, которые едут в Норвегию, чтобы найти корни своей семьи. |
The story depicts mechanism of blog marketing and shows interview with a popular paid blogger in Russia sholademi. | История рассказывает о механизме маркетинга блогов и показывает интервью с популярным проплаченым российским блогером sholademi. |
The Bishkek Feminists Initiative depicts the decree of MP Kadyralieva (right) as paternalist and constricting in this demotivator. | Эту сатирическую картинку создала группа феминисток Бишкека, находящих предложение Кадыралиевой (справа) дискриминацией и ограничением свободы. |
Among other images, it depicts a man and women from the indigenous Taino community (formerly called Arawak Indians). | Помимо всего прочего, на гербе изображены мужчина и женщина из коренного племени тайно (ранее этот народ называли индейцами араваками). |
The manuscripts also contain an ancient map of Jerusalem, which depicts the location of a mythical Jewish treasure. | В рукописях есть также древняя карта Иерусалима, которая показывает местоположение мифического еврейского сокровища. |
Hyperrealism in figurative art depicts reality in a precise and detailed manner and imitates the particularities of photography. | В фигуративной живописи гиперреализм точно и подробно отображает реальность и имитирует специфику фотографии. |
The legend depicts that the king fell in love with Dayang Senandong because of her voice and inner beauty. | Легенда повествует о том, как король влюбился в Даянг Сенандонг из за её голоса и внутренней красоты. |
The Economist , like many other publications, is subjected to censorship in India whenever it depicts a map of Kashmir. | Economist, как и многие другие издания, подвергается цензуре в Индии, из за того, как он изображает карту Кашмира. |
The mod is a total conversion and depicts Finland's military involvement in World War II during 1939 to 1945. | Мод является полной конверсией и отображает военное участие Финляндии во Второй Мировой Войне с 1939 по 1945 год. |
I showed Obama a map from my book Common Wealth, which depicts the overlap of dryland climates and conflict zones. | Я показал Обаме карту из моей книги Общее благосостояние (Common Wealth), на которой отображены совпадения засушливых районов и зон конфликтов. |
The film depicts a match that became a signature event in the Cold War between Russia and the United States. | В фильме показан матч, который стал знаменательным событием в холодной войне между Россией и Соединенными Штатами Америки. |
When asked whether the film depicts what human conditions will be like in 140 years, Blomkamp answered No, no, no. | На вопрос о том, отображает ли фильм условия жизни людей через 140 лет, Бломкамп ответил Нет, нет, нет. |
Yaoi is a comic sub genre popular mainly among young Asian women that depicts idealized gay relationships between male characters. | Яой является разновидностью японских комиксов и популярен в основном среди девушек. В этих комиксах идеализированно изображены гомосексуальные отношения между мужскими персонажами. |
It depicts an American soldier kicking a South Korean soldier as they prepare to cross the border into North Korea. | На нём изображён американский солдат, пинающий южнокорейского солдата во время подготовки к переправе через границу Северной Кореи. |