Translation of "deserters" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They were deserters.
Они были дезертирами.
Thirtytwo deserters from the other side.
Тридцать два дезертира.
Army deserters confirm that rapes have occurred.
Дезертиры из армии подтверждают факты сексуального насилия.
1. Deserters from, and evaders of, military service are prohibited from
1. Дезертирам и уклоняющимся от воинской службы запрещается
You look after the rear and keep your eye out for deserters.
А вы пойдёте сзади и приглядывайте за теми, кто отстаёт.
After the soldiers were discovered to be missing, they were initially announced as deserters.
После обнаружения их исчезновения с поста, солдат сначала объявили дезертирами.
And from where, for that matter, did so many deserters come in a town of just 20,000 people?
И вообще откуда столько дезертиров в городе с 20 тысячным населением?
That year, a group of Irish volunteers, including U.S. Army deserters, joined the Mexican side in the Mexican American War.
В 1847 году группа ирландских волонтёров, включая дезертиров из армии США, перешла на мексиканскую сторону в Американо мексиканской войне.
My father made false papers for the American deserters who did not wish to take up arms against the Vietnamese.
Отец делал фальшивые документы для американских дезертиров, которые не хотели идти воевать с вьетнамцами.
This can result in high desertion rates (81.5 of dropouts from primary education are deserters and drop out rates are higher in remote areas).
Это может приводить к высокому уровню отсева учащихся (81,5 детей, бросивших начальные школы, сделали это по собственной воле, и уровни отсева в удаленных районах еще более высоки).
Army deserters, those involved in the opposition, as well as quot tribal chiefs quot often had a story of personal persecution in the past.
Дезертиры из армии, члены оппозиции, а также quot вожди племен quot зачастую сами подвергались в прошлом преследованиям.
The systematic maiming of deserters, evaders and thieves has reportedly instilled sufficient fear into the population so as to invoke better compliance with conscription orders.
Систематическое нанесение увечий дезертирам, уклоняющимся от воинской службы, и ворам вселяет такой страх в население, что значительно большее число людей в настоящее время откликаются на призывы на военную службу.
He also called for the cessation of the wide scale repression and internal embargoes and condemned the recent decrees introducing mutilation as a penalty for deserters.
Он также призывает прекратить широкомасштабные репрессии и эмбарго на поставки внутри страны и осуждает принятые недавно указы, предусматривающие наказание дезертиров путем причинения им увечий.
The Party s activists began to explain to the population what they d been told by the Party s district committee buried here were traitors and deserters from the war.
Партийные агитаторы стали разъяснять населению, что им велели в райкоме это захоронение предателей и дезертиров времен войны.
Decree No. 115 has explicit retroactive effect, but is to be suspended should deserters or evaders who are at large surrender within a limited period of time.
Указ 115 имеет четко выраженную обратную силу, однако его действие приостанавливается, если разыскиваемые дезертиры или лица, уклоняющиеся от военной службы, сдаются в течение ограниченного срока.
A Danish official army casualty list at the time said 671 dead 987 wounded, of which 473 were captured 3,131 unwounded captured and or deserters total casualties 4,789.
Датский официальный список жертв битвы сообщал об этих числах 671 мертвых, 987 раненых, из которых 473 были взяты в плен 3131 пропали без вести и или дезертиры, общее число жертв 4789.
The main issue under contention, though, related to the reintegration of the former military deserters who formed the FN core group after the failed coup of September 2002.
Однако основной спорный вопрос касался реинтеграции бывших военных дезертиров, которые составили основную группу Новых сил после неудачного переворота в сентябре 2002 года.
He explained that, in so far as the decrees are retroactive, there are several hundred deserters and evaders already under detention on whom the operations are being carried out.
Он объяснил, что, поскольку указанные указы имеют обратную силу, подобным операциям подвергаются несколько сотен уже задержанных дезертиров и уклоняющихся от воинской службы.
Reports from the city of Mosul allege that hundreds of young deserters and evaders of service have been brought to hospitals for the surgical procedures during the last several weeks.
По сообщениям из города Мосул, сотни молодых дезертиров и уклоняющихся от воинской службы были за последние несколько недель доставлены в больницы для совершения над ними хирургических процедур.
Iraq officially claimed that the measures in question were being taken against saboteurs, deserters and infiltrators, but that claim was contradicted by the testimony gathered along the Iran Iraq border.
Официально Ирак заявляет, что он осуществляет действия против саботажников, дезертиров и проникших на территорию элементов, что опровергают все свидетельские показания, полученные от людей вдоль ирано иракской границы.
In another worrisome development, a group of Chadian deserters took refuge in the Darfur region, straining relations between the Sudan and Chad and adding yet another destabilizing factor to the complex regional picture.
В ходе еще одного тревожного инцидента группа чадских дезертиров укрылась в районе Дарфура, что обострило отношения между Суданом и Чадом и стало еще одним дестабилизирующим фактором в сложной региональной мозаике.
50. Irrespective of whether or not Decree No. 93 has any retroactive effect, the articulated provisions of the decree evidently aim to impoverish deserters and evaders of military service, and perhaps their dependant families.
50. Независимо от того, имеет ли указ 93 обратную силу или нет, четко сформулированные положения указа явно преследуют цель довести до нищеты дезертиров и лиц, уклоняющихся от военной службы (и, возможно, находящиеся на их иждивении семьи).
Another report alleges that approximately 150 deserters had their ears cut off in Saddam Military Hospital in the city of Amara at the end of August the names of some victims were provided to the Special Rapporteur.
Согласно другому сообщению, в военном госпитале Саддам в г. Амара в конце августа у 150 дезертиров были отсечены уши Специальному докладчику сообщили имена некоторых из жертв.
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people who remained in the city, the deserters also who fell away to him, and the residue of the people who remained.
А остаток народа, остававшийся в городе, и перебежчиков, которые перешли к нему, и прочий оставшийся народ Навузардан, начальник телохранителей, переселил в Вавилон.
63. From the south of Iraq, the Special Rapporteur has received reports that several deserters from, and evaders of, military service have had their ears cut off, frequently in appalling conditions and often without the benefit of anaesthetic.
63. С юга Ирака Специальный докладчик получил сообщения о том, что у нескольких дезертиров и уклоняющихся от воинской службы были отсечены уши, причем операции производились в ужасающих условиях и часто без применения обезболивающих средств.
Moreover, the failure to distinguish between suspected quot criminals quot , quot deserters quot , quot infiltrators quot and innocent civilians may be said to reveal a great deal about the Government apos s general level of respect for its people.
Кроме того, можно сказать, что непроведение различия между подозреваемыми quot преступниками quot , quot дезертирами quot , quot лазутчиками quot и ни в чем не повинным гражданским населением многое говорит вообще об уважении правительством собственного народа.
In fact, it has been alleged that the true objective of the Government of Iraq is to destroy the physical and social environment which provides a quot safe haven quot for suspected quot criminals quot , quot deserters quot or quot infiltrators quot .
50. По сути дела, утверждалось, что истинной целью правительства Ирака является уничтожение физической и социальной среды, которая служит quot убежищем quot для подозреваемых quot уголовников quot , quot дезертиров quot или quot лазутчиков quot .