Translation of "devour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Informovores try to find and devour information, much like foragers seek and devour food.
Informovores пытаются найти и пожирают информации, так же, как искать кормоуборочные комбайны и пожирать питания.
That hatred will devour us.
Мы покрыли трупами всю Европу.
Devour mine in one go.
Всё сожру в один присест.
It shall devour the strength of his skin even the firstborn of death shall devour his strength.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
I will devour you little girl.
Я съем тебя, маленькая девочка.
And you devour (others') inheritance greedily,
и пожираете наследство (сирот, женщин и слабых) едой настойчивой быстро расходуете ,
And you devour (others') inheritance greedily,
пожираете наследство едой настойчивой,
And you devour (others') inheritance greedily,
жадно (или целиком) пожираете наследство
And you devour (others') inheritance greedily,
присваиваете себе наследство жадно, не разбирая и не спрашивая себя дозволено это или запрещено.
And you devour (others') inheritance greedily,
присваиваете алчно и без разбору наследство сирот и жен
And you devour (others') inheritance greedily,
И жадно пожираете Оставленное не для вас наследство,
And you devour (others') inheritance greedily,
Пожирают наследства, пожирая их жадно
and you devour the inheritance greedily,
и пожираете наследство (сирот, женщин и слабых) едой настойчивой быстро расходуете ,
and you devour the inheritance greedily,
пожираете наследство едой настойчивой,
and you devour the inheritance greedily,
жадно (или целиком) пожираете наследство
and you devour the inheritance greedily,
присваиваете себе наследство жадно, не разбирая и не спрашивая себя дозволено это или запрещено.
and you devour the inheritance greedily,
присваиваете алчно и без разбору наследство сирот и жен
and you devour the inheritance greedily,
И жадно пожираете Оставленное не для вас наследство,
and you devour the inheritance greedily,
Пожирают наследства, пожирая их жадно
And devour the inheritance devouring greedily,
и пожираете наследство (сирот, женщин и слабых) едой настойчивой быстро расходуете ,
And devour the inheritance devouring greedily,
пожираете наследство едой настойчивой,
And devour the inheritance devouring greedily,
жадно (или целиком) пожираете наследство
And devour the inheritance devouring greedily,
присваиваете себе наследство жадно, не разбирая и не спрашивая себя дозволено это или запрещено.
And devour the inheritance devouring greedily,
присваиваете алчно и без разбору наследство сирот и жен
And devour the inheritance devouring greedily,
И жадно пожираете Оставленное не для вас наследство,
And devour the inheritance devouring greedily,
Пожирают наследства, пожирая их жадно
and greedily devour the entire inheritance,
и пожираете наследство (сирот, женщин и слабых) едой настойчивой быстро расходуете ,
and greedily devour the entire inheritance,
пожираете наследство едой настойчивой,
and greedily devour the entire inheritance,
жадно (или целиком) пожираете наследство
and greedily devour the entire inheritance,
присваиваете себе наследство жадно, не разбирая и не спрашивая себя дозволено это или запрещено.
and greedily devour the entire inheritance,
присваиваете алчно и без разбору наследство сирот и жен
and greedily devour the entire inheritance,
И жадно пожираете Оставленное не для вас наследство,
and greedily devour the entire inheritance,
Пожирают наследства, пожирая их жадно
Devour my body, drink my blood
Ешьте мое тело, пейте мою кровь,
A thousand serpents devour my breast.
Ужасная ярость рвёт мне душу...
A thousand serpents devour my breast.
Ужасная ярость рвёт мне душу!
A thousand serpents devour my breast.
Муки ада едва ли сильней!
A thousand serpents devour my breast.
Тысяча змей пожирает мое сердце.
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell.
Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, они лишь пожирают в свои животы огонь, и будут они гореть в пламени в Аду !
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell.
Поистине. те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, пожирают в своем чреве огонь, и будут они гореть в пламени!
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell.
Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell.
Поистине, те несправедливы к сиротам, которые берут без права имущество сирот, пожирают то, что введёт их в огонь, и будут гореть они в ужасном пламени!
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell.
Воистину, те, которые по несправедливости проедают имущество сирот, наполняют брюхо свое огнем и будут гореть в адском пламени.
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell.
Ведь те, которые имущество сирот Несправедливо пожирают, Сжирают огнь в свои чрева Гореть им в пламенном Огне!
Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell.
Действительно, те, которые пожирают имущества сирот, поступая несправедливо, будут пожирать огонь, наполняя им свои утробы, когда будут гореть в пламени геенны.

 

Related searches : Devour Food - Devour A Book