Translation of "dilation and curettage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Curettage - translation : Dilation - translation : Dilation and curettage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Gravitational time dilation time dilation in circular motion External links Twin Paradox overview in the Usenet Physics FAQ The twin paradox Is the symmetry of time dilation paradoxical? | Релятивистское замедление времени Эксперимент Хафеле Китинга Twin Paradox overview in the Usenet Physics FAQ Wolfgang Rindler, FLASH Animations from John de Pillis. |
There's no doubt about this dilation of time with speed. | В расширении времени в завимости от скорости. |
So I set out to change the entire treatment for aortic dilation. | И я начал работать над принципиально новым методом лечения расширения аорты. |
But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. | Но во время прямого облучения УФ лучами и в течение часа после сеанса происходит расширение сосудов. |
)Because of time dilation, a standard clock not on the geoid, or in rapid motion, will not maintain synchronicity with UTC. | В повседневной жизни, когда дробная часть секунд не важна, среднее время по Гринвичу (GMT) может рассматриваться как эквивалент UTC или UT1. |
The rate of time dilation is also different in the manga version, as the year outside Tokyo is 2033 instead of 2027. | Оценка временного периода также различна в манге снаружи Токио 2033 год взамен 2027. |
This does not represent an actual velocity of the system away from the Earth rather, it is due to time dilation, which makes moving clocks appear to stationary observers to be ticking more slowly. | This does not represent an actual velocity of the system away from the Earth rather, it is due to time dilation, which makes moving clocks appear to stationary observers to be ticking more slowly. |
Due to injury to the cervix during dilation used in some abortions, your next baby may have a low birth weight or you may be more likely to have a spontaneous abortion in later pregnancies. | Из за повреждения шейки матки во время расширения, используемого в некоторых способах абортирования, ваш следующий ребёнок может иметь низкую массу тела при рождении или у вас может быть повышен риск в последующих беременностях спонтанного выкидыша. |
And even though, due to a relativistic effect known as time dilation, our clocks would seem to slow down relative to galactic time, it would look as though the evolution of the galaxy had been sped up and shot at us, right before we were crushed to death by the black hole. | Согласно релятивистскому эффекту, известному как растяжение времени, наши часы как будто замедлили бы свой ход относительно общегалактического времени, но мы, напротив, увидели бы эволюцию галактики в ускоренном режиме за миг до гибели внутри черной дыры. |
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. | корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. |
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
One, and two, and three, and four, and five, and six, and seven, and... | Один, и два, и три, и четыре, и пять, и шесть, и семь, и... |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. | Мы внушили откровение Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), Исе (Иисусу), Айюбу (Иову), Йунусу (Ионе), Харуну (Аарону), Сулейману (Соломону). |
And homely and busy and accurate and... and all... | Хозяйственная, работящая, аккуратная и все такое. |
Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head. | Спасибо и похвалы и хвалит, и мыть, и душа, и хозяева, и голову. |
And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel. | Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила |
And potatoes and gravy and jam and... | А мне картошки с соусом и джем. |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. And We gave David the Psalms. | Откровение Коран и шариат так же, как до тебя Нуху (Ною), и пророкам после него, и Ибрахиму, и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу, и коленам (пророкам Аллаха из потомства Йакуба), и Исе, и Аййубу (Иову), и Йунусу (Ионе), и Харуну (Аарону), и Сулайману, и дали Дауду Псалтырь. |
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, | принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен, |
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth | а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея на псалтирях, тонким голосом. |
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
Bezer, and Hod, and Shamma and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
And that, and that, and that and that. And charge it. | По карточке. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | Все они были из числа праведников. Среди ведомых прямым путем были также Закария, его сын Йахья, Иса (сын Марьям) и Ильяс. |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Аллах также повел прямым путем Исмаила. Он был сыном пророка Ибрахима и прародителем арабов самого славного из всех народов на земле, а его прямым потомком был Пророк Мухаммад, господин всех сынов Адама. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | А также Исмаила (Измаила), Альяcу (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Мы вели также прямым путём Исмаила и аль Йасаа (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | а также Исма'ила, ал Йаса'а, Йунуса, Лута. |
and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, | и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, |
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, | Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. | Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, | Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. | Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha, | и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу, |
And one and two! and one and tw... | И раз! И два! И раз! |
And the sons of Seir Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. | Сыновья Сеира Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан. |
And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer. | и Маасея и Шемаия, и Елеазар и Уззий, и Иоханан и Малхия, и Елам и Езер. И пели певцы громко главным у них был Израхия. |
and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab, | и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав, |
And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. | Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. |
Related searches : Dilatation And Curettage - Suction Curettage - Pupil Dilation - Vascular Dilation - Time Dilation - Cervical Dilation - Pupillary Dilation - Balloon Dilation - Flow Mediated Dilation - And And And - And And - And