Translation of "dip" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Dip Brush | Кисть |
And dip. | И наклон. |
Hey, Dip. | Ремонт скоро закончится. |
Double Dip Days | Дни двойной рецессии |
Oh. And... dip. | И... наклон. |
And another dip. | И... ещё один наклон. |
Don't dip it. | Прекрати играться |
There's your dip, mate. | То је твоје купање, другар. |
A dip... and sock! | Макнула.. |
Stop talkir such dip! | Хватит этих разговоров! |
I recommend you dip your clutch. | Советую нажать на сцепление. |
Hey, guys, let's grab a dip. | Все время к нему ходит. |
I'm going in for a dip. | Здравствуйте. |
Let's dip into this instead, huh? | Давай лучше окунёмся вот в это. |
Let's take a dip, you'll relax. | Давай искупаемся и ты успокоишся |
Avoiding double dip recession will be difficult. | Избежать двойной W образной рецессии будет очень трудно. |
A Double Dip Recession for the US? | Двойной спад в США? |
She loves to dip donuts into tea. | Она любит обмакивать баранки в чай. |
Guacamole is a dip made from avocados. | Гуакамоле это соус, который делают из авокадо. |
Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip. | Бип, Чип, Рип, Зип, Лип и Дип (непереводимая игра слов). |
I will dip one in ordinary water. | Я опускаю ее в обычную воду. |
May I dip my bread in it? | Мам, можно я покрошу туда хлеб? |
Let's take a dip in that pond. | Давай поплаваем в том водоеме |
I could dip some bread in it. | Сейчас выпьем. |
How to Avoid a Double Dip Global Recession | Как избежать двойной глобальной рецессии |
There's that dip there for the 1918 flu. | резко падает во время пандемии гриппа 1918 го, |
Really, completely. Don't dip your toe in it. | По настоящему полностью, не пробуя сначала окунуть туда только палец ноги... |
There is a dip there, from 2001 to 2003 a dip when our sales, over a three year period, were down 17 percent. | В период с 2001 2003 наблюдается спад спад, когда наши продажи на протяжении трех лет снизились на 17 . |
Dip into it and the piranhas will eat you. | Окунитесь в него и пираньи съедят вас. |
You oughta take a dip in the falls yourself. | Тебе бы следовало окунуться в водопад. |
The European Union is just emerging from a double dip (and in some countries a triple dip) recession, and some member states are in depression. | Европейский союз только поднимается из двукратной (а в некоторых странах и трехкратной) рецессии, а некоторые государства, входящие в него, находятся в депрессии. |
Most pundits dismiss the possibility of a double dip recession. | Большинство экспертов отклоняет возможность двойной рецессии. |
Can we dip into the consumer side a little bit? | Эй, мы можем обратится в сторону потребителя немного? |
The point is to dip the meat in the yolk. | Самым вкусным будет обмакнуть мясо в желток. |
You dip in a corner. The fluid goes into the center. | он обмакивается краешком, жидкость проникает в центр, |
Taking a dip to stay cool under the unforgiving midday sun. | Купание помогает сохранять прохладу под палящим полуденным солнцем. |
Sing and dance and dip them in bronze, if you like! | Пойте, пляшите, макайте их в бронзу, коли хотите! |
There are also now two reasons to fear a double dip recession. | Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии. |
We do not think that this points to a double dip recession. | Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду. |
If we have money problems we can always dip into our savings. | Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения. |
It is made in DIP 40 and PLCC 44 pins encapsulated versions. | Выпускалась в корпусах DIP 40 и PLCC 44. |
However, the year reviewed recorded another small dip of 1.2 per cent. | Однако в рассматриваемом году было вновь отмечено небольшое уменьшение объема на 1,2 процента. |
You just dip stick that is like a piece of filter paper. | Окунём туда полоску фильтровальной бумаги. |
Now, observe. I dip the other in our new grade .. of sparkling .. | Теперь я опускаю бумагу в наш новый... |
Dip the apple in the brew. Let the Sleeping Death seep through! | Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет. |