Translation of "discounts" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

1 minute Special United Nations volume discounts
Тарифы с учетом специальных ски док для Органи зации Объединен ных Наций, предо ставляемых за интенсивность потока вызовов
1 minute Special United Nations volume discounts
Тарифы с учетом специальных скидок для Организации Объединенных Наций, предо ставляемых за интенсивность потока вызовов
Reference to CRIC 3 may make discounts possible.
При ссылке на КРОК 3 может быть предоставлена скидка.
But it's because there is the negotiated discounts.
Но это потому, что есть согласованные скидки.
Here, as with security, there is no room for discounts.
И здесь, как и в том, что касается обеспечения безопасности, нет места для поблажек.
Advertisements for discounts and sales constantly arrive on Tom's mobile phone.
На мобильный телефон Тома постоянно приходят рекламные сообщения о скидках и распродажах.
Attempts to obtain immediate cash against discounts, as mentioned above, failed.
Как было указано выше, попытки получить наличные средства немедленно под большие скидки провалились.
In general, we're going to have discounts, and that usually saves us.
В общем, мы собираемся иметь скидки, и что обычно спасает нас.
look at these discounts the group of Cupertino possible to keep them ask this
Посмотрите на эти скидки группа Купертино возможного, чтобы держать их спрашивают это
location, you may get coupons, discounts, just for you. And that's about something different.
Если вы мэр расположение, вы можете получить купоны, скидки, только для вас.
I could even use the first degree disabled person sticker on my car to get discounts.
Я бы смог приклеить знак инвалидности первой степени на мою машину, чтобы получать скидки.
(g) Negotiating with travel agencies and preferred airline carriers for the best rates, services and discounts.
g) ведение переговоров с туристическими агентствами и соответствующими авиакомпаниями для получения наиболее выгодных цен, услуг и скидок.
All prices are subject to discounts for repeat ads, or when buying several spots at once.
Ко всем ценам применяются скидки за объем при повторной публикации рекламы или покупке нескольких рекламных мест.
This resulted in the loss of volume discounts and did not make effective use of existing expertise.
В результате они не могли воспользоваться оптовыми скидками и эффективно использовать имеющиеся экспертные знания.
I know what you're thinking... Like, diamonds, discounts, those are some like classic Jew moves, you know?
Знаю, что вы думаете алмазы, скидки, типичные еврейские делишки, да?
But, given falling demand for gas, Russia had already begun renegotiating contracts in Europe and giving customers discounts.
Но, учитывая падение спроса на газ, Россия уже начала пересматривать контракты в Европе и давать скидки клиентам.
By OIOS estimates, vehicles purchased directly from the manufacturer cost about 15 per cent less (excluding possible discounts).
По оценкам УСВН, автомобили, приобретаемые непосредственно у производителя, стоят примерно на 15 меньше (без учета возможных скидок).
EU countries that he could not intimidate militarily, owing to NATO, were wooed with discounts or punished with price hikes.
Страны ЕС, которые он не мог запугать военной угрозой из за НАТО, он соблазнял скидками или наказывал повышением цен.
The Organization continued to pursue opportunities to cut costs through volume discounts and to create service efficiencies through process redesign.
Организация продолжала изыскивать возможности для сокращения расходов через оптовые скидки и для повышения эффективности обслуживания через реорганизацию рабочих процессов.
However, the company subsidiary distributor receives discounts of up to 15 and resells at price points lower than other Akrikhin clients.
Однако дочерний дистри бьютор компании получает скидки до 15 и перепродает по более низкой цене дру гим клиентам Акрихин .
Tools for knowledge sharing and management will be further developed, and joint purchasing will be expanded through framework agreements and volume discounts.
Будет продолжена разработка средств обмена и управления знаниями, а также расширена практика совместных закупок с использованием рамочных соглашений и оптовых скидок.
Some such measures could be financial, for example discounts for those who pay early and interest charges for those who pay late.
Некоторые из таких мер могут иметь финансовый характер, например, это могут быть скидки для тех, кто платит своевременно, и начисление процента тем, кто опаздывает с уплатой.
And some people get 100 percent discount, and some people get 20 percent discounts, and some people get 50 percent discount, etc.
У некоторых, размер скидки достигал 100 процентов, у других 20 , у третьих 50 , и т.д.
discounts on the selling price of inputs premiums on the purchasing price of agricultural products bonuses for the cooperative's salaried workers investments
Создание кооператива является только первым шагом в процессе перестройки.
Citizens entitled to benefits will be granted discounts on the payment of property taxes first and foremost this concerns the category of pensioners.
Для льготных категорий граждан будут предоставляться льготы на оплату налогов на имущество, прежде всего это категория пенсионеров.
As a result of the audit, MONUC now takes advantage of early payment discounts and has developed a database to facilitate contractor assessments.
В результате этой ревизии МООНДРК в настоящее время получает скидки благодаря ранним платежам и подготовила базу данных для облегчения процесса оценки подрядчиков.
Price discounts have been more effective, though their effect is limited by their focus on specific high profile diseases and least developed countries (LDCs).
Скидки были более эффективными, но их влияние ограничено их направленностью на специфические, привлекающие внимания болезни и на наименее развитые страны (НРС).
Without any special discounts for buying in quantity, maintaining a supply of vegetables, grains and meats becomes a harrowing task, difficult and extremely expensive.
Покупка овощей, круп и мяса становится для них мучительной задачей, тяжелой и очень дорогой, так как у них нет никаких специальных скидок на оптовые закупки.
Debt reduction can involve buy backs at discounts or swaps of debt for bonds with a lower face value than the original loans (discount bonds).
Сокращение задолженности может предусматривать выкуп долговых обязательств со скидкой или их замену облигациями с более низким номиналом, чем первоначальные займы (дисконтные облигации).
With regard to commercial debt, the availability of concessional assistance to facilitate buy backs at deep discounts would be helpful to many low income countries.
Что касается задолженности банкам частного сектора, то предоставление помощи на льготных условиях должно, как представляется, позволить многим странам с низким уровнем доходов осуществить выкуп дисконтных облигаций.
No one now would suggest that discounts for all the newly independent Member States should be absorbed by five countries in an open ended arrangement.
Никто бы сейчас не предложил, чтобы такая скидка для всех ставших недавно независимыми государств членов поглощалась пятью странами в рамках бессрочной договоренности.
Investors holding high yielding bonds many of them bought at heavy discounts after Russia s annexation of Crimea last year are demanding to be paid in full.
Инвесторы, владеющие высокодоходными облигациями, многие из которых были куплены с большим дисконтом в прошлом году после аннексии Крыма Россией, требуют выплат в полном объеме.
Minimum resale price maintenance occurs when a manufacturer imposes a minimum resale price on a dealer, thereby limiting or even excluding a dealer's ability to offer discounts.
Поддержание минимальных перепродажных цен имеет место в тех случаях, когда производитель строго фиксирует минимальную перепродажную цену дилера, тем самым ограничивая или даже сводя на нет возможности дилера по предоставлению скидок.
This includes royalties from the sale of licensed gifts, sale of National Committee products, donations generated from brochure and order forms, bank interest and discounts on purchases.
Эта сумма включает в себя роялти от продажи лицензионных сувениров, поступления от продажи продукции национальных комитетов, пожертвования при распространении брошюр и других бланков, банковские проценты и скидки при закупках.
Many Europeans bought into the US stock market at its peak in 1999 and 2000, only to find themselves selling at steep discounts after the collapse of 2001.
Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года.
Airfares were set by the government until 2000, although carriers had freedom to adjust the standard fares starting in 1995 (when discounts of up to 50 were permitted).
Стоимости авиабилетов устанавливались правительством до 2000, хотя у авиакомпаний была свобода приспособить стандартные тарифы за проезд, начиная с 1995 года (когда были разрешены скидки до 50 ).
Finally, the Assembly should consider the possibility of eliminating all discounts or of establishing a minimum rate of contribution to peace keeping for permanent members of the Security Council.
Наконец, Ассамблея должна рассмотреть возможность ликвидации всех скидок или установления минимальной ставки взносов на цели поддержания мира для постоянных членов Совета Безопасности.
A lot of what we do with MDPs is we take in the problem specification, which has transitions and rewards and discounts, and we compute various quantities like this.
Многое из того, что мы делаем с MDP, это то, что мы берем в проблеме спецификации, которая имеет переходы и награды и скидки, и мы вычисляем различные количества, как это.
In the near future, Rynda hopes to partner with local businesses in order to offer registered users small rewards like discounts or movies tickets as a thank you for volunteering.
В ближайшем будущем команда Виртуальной Рынды надеется начать сотрудничество с местными предприятиями, чтобы предложить зарегистрированным пользователям небольшие вознаграждения, например, скидки или билеты в кинотеатры в качестве благодарности за волонтерство.
Overstock said it was penalized in part for a practice of encouraging college and university websites to post links to Overstock pages so that students and faculty could receive discounts.
Overstock сообщила, что это, в частности, наказание, за размещение ссылок на сайтах колледжей и факультетов, по которым студенты и преподаватели могли получать скидки.
Thanks to the significant price discounts offered by participating companies and important political commitment, more than 50 per cent of all ARVs in developing countries are delivered through the AAI.
Благодаря предоставляемым компаниями большим скидкам с цены и мощной политической поддержке свыше половины всех антиретровирусных препаратов поставляются в развивающиеся страны по линии этой инициативы.
In both cases, the discounts largely reflect the market value of the debt at the time of negotiation, as indicated by the discount prevailing in the secondary market for such debt.
В обоих случаях скидки во многом отражают рыночную стоимость долговых обязательств на момент проведения переговоров, которая определяется превалирующей скидкой на вторичном рынке таких долговых обязательств.
These are the conditions negotiated with a company's suppliers and buyers, which con sider the time between placing orders (or delivery) and making payments, the means of payment and the eventual discounts.
Период времени, в течение которого продукция может оставаться в хорошем состо янии в розничном магазине.
In fact, long term insurance may encourage homeowners to invest in risk reducing measures because the premium discounts they will obtain for taking this action will justify incurring the cost of investment.
В самом деле, долгосрочное страхование может подтолкнуть домовладельцев к тому, чтобы вкладывать капитал в меры, уменьшающие риск, потому что скидки на страховые взносы, которые они получат за это, оправдают капиталовложения.
Since 1997, increased demand allowed travel agencies to prepare regular trips by charter airlines. Compared to the past, air trips thus became unbelievably cheap due to the ability to order quantity discounts.
С 1997 года возросший спрос позволил туристическим агентствам готовить регулярные перелеты, выполняемые чартерными авиакомпаниями. По сравнению с прошлым, авиаперелеты теперь стали невероятно дешевыми благодаря возможности заказывать оптовые скидки.