Translation of "discouragement" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Discouragement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Discouragement stimulates me.
Отталкивание стимулирует меня.
There were moments of discouragement.
Возникали моменты, дававшие почву для озабоченности.
He exhaled a deep breath in discouragement.
Он глубоко выдохнул в разочаровании.
The problems of failure, the problems of discouragement, of hopelessness, of hunger.
Даже если там оказался провал, отсутствие вдохновения, безнадежность, голод.
So, despite his intensive discouragement, I have decided to come anyway, and speak to you.
Итак, несмотря на то, что он меня активно отговаривал, я решила всё таки приехать и выступить перед вами.
Contact with the Thermal Discouragement Beam has displayed physical injuries such as severe burns and vaporization.
Контакт с Термическим Лучом Подавленности проявил такие повреждения как тяжёлые ожоги и испарение.
The following month they submitted the song to Jay Z's Roc Nation, whose reviews were a discouragement.
Через месяц они послали свою песню на рассмотрение в Roc Nation, но песня получила негативные отзывы.
Just because they've got their lasers doesn't mean we can't pump out the Aperture Science Thermal Discouragement Beam.
Просто потому, что у них есть свои лазеры , не означает, что мы не можем придумать Термический Луч Подавленности Aperture Science.
What frequently appears to be a slow pace forward, with the inevitable backward steps, need not be a reason for discouragement.
То, что часто представляется медленным продвижением вперед с неизбежными откатами назад, не должно служить поводом для разочарования.
There is now a growing emphasis on restraint in military production and the discouragement of the use of military force world wide.
Все больший упор делается в настоящее время на сдерживании военного производства и предупреждении применения военной силы на земном шаре.
Encouragement of capital inflows, especially by nationals working abroad, and discouragement of capital flight improvement in balance of payments satisfaction of critical needs.
Содействие притоку капитала, особенно от граждан, работающих за рубежом, и сокращение оттока капитала улучшение платежного баланса удовлетворение критических потребностей.
1. Reaffirms its decision 38 401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms
1. подтверждает свое решение 38 401 о запрете на курение в малых залах заседаний и не поощрении курения в больших залах заседаний
Mr. Owada (Japan) When we gathered here last year to consider the situation in Haiti, the mood was one of discouragement, if not despair.
Г н Овада (Япония) (говорит по английски) Когда мы собрались здесь в прошлом году для рассмотрения положения в Гаити, настроение было унылым, если не сказать полным отчаяния.
Despite the current stagnation in the peace and reconciliation process, the Ivorian Government implores the international community not to be overcome by disappointment, discouragement or irritation.
Несмотря на то, что процесс восстановления мира и примирения зашел в тупик, правительство Кот д'Ивуара настоятельно просит международное сообщество не поддаваться разочарованию, унынию и раздражению.
The Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan signed in 1951 also heightened the discouragement of diplomatic relations between the two countries.
В 1951 году был подписан Договор о взаимном сотрудничестве и гарантиях безопасности между США и Японией, который ещё больше осложнил отношения между Китаем и Японией.
38. Those important recommendations might be only modest steps towards achieving the goals of the Ad Hoc Committee, but that should not be a cause for discouragement.
38. Эти важные рекомендации, возможно, являются скромными шагами в направлении достижения целей Специального комитета, однако это не должно быть основанием для уныния.
We therefore invite the parties to the conflict to refrain from contributing to discouragement and to resume real dialogue aimed at the rapid establishment of reliable national institutions.
Поэтому мы рекомендуем сторонам конфликта не усугублять этого разочарования и возобновить реальный диалог, направленный на скорейшее восстановление надежных национальных институтов.
We hail the progress made in the Conference on Disarmament on a number of its agenda items, although we wish to voice our discouragement at the lack of agreement on the question of its possible expansion.
Мы приветствуем прогресс, который был достигнут на Конференции по разоружению по целому ряду пунктов повестки дня, хотя нам хочется также выразить разочарование в связи с отсутствием согласия по вопросу, касающемуся возможного расширения членского состава Конференции.
Although the United Nations has achieved only mixed progress in all areas of activity during the past 60 years, including in the field of disarmament and international security, there should be no room for despair and discouragement.
Хотя за последние 60 лет Организация Объединенных Наций добилась неоднозначного прогресса во всех областях деятельности, в том числе в области разоружения и международной безопасности, не следует отчаиваться и разочаровываться.
On the contrary, he argues, this minority has been subjected to quot systematic discouragement quot since 1970, a conclusion endorsed by the Supreme Court of Canada in the case of Quebec Association of Protestant School Boards v. A.G. Qué. (1984).
Напротив, по его мнению, это меньшинство с 1970 года встречается с quot систематическим противодействием quot , и данный вывод был поддержан Верховным судом Канады в его постановлении по делу quot Квебекская ассоциация советов протестантских школ против А.Г. Ке quot (1984 год).