Translation of "discouraging" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Discouraging?
Обескураживает?
That's discouraging.
Это обескураживает.
That was discouraging.
Это было обескураживающе.
Discouraging, isn't it?
Это даже смешно.
Either way, it s discouraging.
В любом случае, это расхолаживает.
It is discouraging smoking.
Это отталкивает курильщиков.
Indeed, it is discouraging.
Действительно, неприглядные.
Discouraging data on the antidepressant.
Неприглядные факты об антидепрессантах .
Fiscal policies favouring discouraging urban
Налоговая политика, стиму лирующая сдерживающая миграцию в города
It was altogether too discouraging.
Это было в целом слишком обескураживающим.
The results of that test were extremely discouraging.
Результаты этой попытки были крайне неудовлетворительными.
But on the ground the signs are increasingly discouraging.
Но на местах сигналы становятся все более тревожными.
I'm not strong, he said after a discouraging silence.
Я не силен , сказал он после молчания обескураживающим.
So it was a little discouraging to the students.
Это немного обескуражило студентов.
Makes it so bally discouraging for a great city.
Делает это так страшно обескураживающим для великого города.
I know it's discouraging, but don't be depressed, after all...
Я знаю, это навевает грустные мысли, но себя не надо вгонять в депрессию...
It's a discouraging scenario, and it begs the question what now?
Это разочаровывающий сценарий, и напрашивается вопрос что теперь?
The situation is even more discouraging when we look at the particulars.
Ситуация становится еще более тревожной при детальном рассмотрении.
All aggressively promoted investment and exports while discouraging (or remaining agnostic about) imports.
Все агрессивно продвигали инвестиции и экспорт, препятствуя (или относясь с безразличием) импорту.
It is in Africa that the gap between objectives and realities remains most discouraging.
Именно в Африке разрыв между целями и реальностью остается крайне обескураживающим.
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure.
Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться.
Linguistic features that are specific to particular regions can be easily discouraging when you're traveling.
Лингвистические особенности отдельных частей страны легко могут обескуражить вас во время путешествия.
The financial level at which the Global Environment Facility has been renegotiated is equally discouraging.
Финансовый уровень, на котором Глобальный экологический фонд был пересмотрен, также является обескураживающим.
It's a dirty trick, discouraging other people with your pride and trains and vanishing acts.
Это отвратительно, делать то, что Вы делаете, пытаться разуверить других. Обманываете людей с таким важным видом. И потом, эта Ваша манера трахнутого школьного директора.
And the evaluators have been trained to give you discouraging, non verbal feedback like this.
А оценщиков научили молча демонстрировать своё неодобрение в ответ на вашу речь. Вот так. А теперь,
Instability in the Middle East will continue to limit oil supplies, discouraging the expansion of production.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства.
Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export oriented industries.
В самом деле, сильная валюта может парадоксальным образом кормить внешний профицит и одновременно препятствовать поступлению инвестиций в экспортно ориентированные отрасли.
Our confidence in ourselves, and hence in our futures, took a hit, discouraging economic risk taking.
Наша уверенность в себе, а, следовательно, и наши фьючерсы, получили удар, переубеждая экономику принимать на себя риски.
But the imam hatip schools have faced criticism for discouraging girls from doing that very thing.
Однако школы имам хатип подвергаются критике как раз за то, что препятствуют девочкам в получении образования.
The passing of a decade and the repetitious nature of the situation today would seem discouraging.
Тот факт, что по прошествии десятилетия ситуация мало изменилась, мог бы настроить на пессимистический лад.
Otherwise the discouraging experience of national implementation of the Barbados Programme of Action would be repeated.
В противном случае существует опасность повторить печальный опыт, связанный с реализацией Барбадосской программы действий национальными силами.
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation.
Они возлагают самое тяжелое бремя на неприсоединившиеся страны, предоставляющие свои войска, тем самым отбивая у них охоту к участию.
So, instead of promoting growth, the united economic space will retard it by discouraging competition and investment.
Поэтому единое экономическое пространство приведёт не к росту, но спаду из за подавления конкуренции и инвестиций.
And green taxes such as on carbon emissions would shift consumption patterns while discouraging energy intensive exports.
А зеленые налоги такие, как налог на выбросы углерода сместили бы структуру потребления, препятствуя энергоемкому экспорту.
He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel.
Также он изолировал Туркменистан от всего остального мира, запретив доступ к сети Интернет и препятствуя путешествиям по миру.
Generating more liquid (jobs) requires not discouraging the entrepreneurs on whose activities sustainable job creation ultimately depends.
Для увеличения количества жидкости (работы) требуется не мешать предпринимателям, от чьей деятельности, в конечном счете, зависит постоянство создания рабочих мест.
Conversely, the presence of quotas or countervailing duties affecting the potential host country is discouraging for investors.
Напротив, наличие квот или взимание компенсационных пошлин, затрагивающих потенциальную принимающую страну, лишают инвесторов стимулов.
(iv) Expanding and intensifying the activities of the inspection personnel, with the aim of discouraging alien smuggling
iv) расширение масштабов и активизацию деятельности инспекторов в целях предотвращения контрабандного провоза иностранцев
It is likely to have the effect of discouraging foreign assistance to the Government, tourism and investors.
Похоже, что ее следствием может стать ослабление иностранной помощи правительству и отток туристов и инвесторов.
Another major factor discouraging foreign investment is the perception of the Territory as a high crime area.
Еще одним фактором, который отрицательно влияет на инвестирование из за рубежа, является сложившееся представление о том, что в территории высок уровень преступности.
The block tariffs aim at allowing affordability and discouraging high consumption and use of electricity for heating.
Сербия первой в ЮВЕ ввела пакетные тарифы за электроэнергию.
A growing number of communities are implementing effective public transportation systems although at present discouraging trends still dominate.
Все шире внедряются эффективные системы общественного транспорта, но на сегодняшний день неутешительные тенденции по прежнему доминируют.
There are 8 regular visitations supervisors in the Bedouin sector that promote programs discouraging dropping out of school.
В бедуинском секторе работают восемь постоянных сотрудников, наблюдающих за посещаемостью, которые проводят в жизнь программы, призванные воспрепятствовать отсеву из школ.
Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks market access cannot be ruled out, either.
Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
This was discouraging land owners from selling since they could not receive payment until the legal transfer was finalized.
Это отнюдь не стимулирует первоначальных землевладельцев на продажу земли, поскольку они не могут получить деньги, пока передача земли не будет оформлена юридически.