Translation of "discouraging" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discouraging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Discouraging? | Обескураживает? |
That's discouraging. | Это обескураживает. |
That was discouraging. | Это было обескураживающе. |
Discouraging, isn't it? | Это даже смешно. |
Either way, it s discouraging. | В любом случае, это расхолаживает. |
It is discouraging smoking. | Это отталкивает курильщиков. |
Indeed, it is discouraging. | Действительно, неприглядные. |
Discouraging data on the antidepressant. | Неприглядные факты об антидепрессантах . |
Fiscal policies favouring discouraging urban | Налоговая политика, стиму лирующая сдерживающая миграцию в города |
It was altogether too discouraging. | Это было в целом слишком обескураживающим. |
The results of that test were extremely discouraging. | Результаты этой попытки были крайне неудовлетворительными. |
But on the ground the signs are increasingly discouraging. | Но на местах сигналы становятся все более тревожными. |
I'm not strong, he said after a discouraging silence. | Я не силен , сказал он после молчания обескураживающим. |
So it was a little discouraging to the students. | Это немного обескуражило студентов. |
Makes it so bally discouraging for a great city. | Делает это так страшно обескураживающим для великого города. |
I know it's discouraging, but don't be depressed, after all... | Я знаю, это навевает грустные мысли, но себя не надо вгонять в депрессию... |
It's a discouraging scenario, and it begs the question what now? | Это разочаровывающий сценарий, и напрашивается вопрос что теперь? |
The situation is even more discouraging when we look at the particulars. | Ситуация становится еще более тревожной при детальном рассмотрении. |
All aggressively promoted investment and exports while discouraging (or remaining agnostic about) imports. | Все агрессивно продвигали инвестиции и экспорт, препятствуя (или относясь с безразличием) импорту. |
It is in Africa that the gap between objectives and realities remains most discouraging. | Именно в Африке разрыв между целями и реальностью остается крайне обескураживающим. |
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure. | Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться. |
Linguistic features that are specific to particular regions can be easily discouraging when you're traveling. | Лингвистические особенности отдельных частей страны легко могут обескуражить вас во время путешествия. |
The financial level at which the Global Environment Facility has been renegotiated is equally discouraging. | Финансовый уровень, на котором Глобальный экологический фонд был пересмотрен, также является обескураживающим. |
It's a dirty trick, discouraging other people with your pride and trains and vanishing acts. | Это отвратительно, делать то, что Вы делаете, пытаться разуверить других. Обманываете людей с таким важным видом. И потом, эта Ваша манера трахнутого школьного директора. |
And the evaluators have been trained to give you discouraging, non verbal feedback like this. | А оценщиков научили молча демонстрировать своё неодобрение в ответ на вашу речь. Вот так. А теперь, |
Instability in the Middle East will continue to limit oil supplies, discouraging the expansion of production. | Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства. |
Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export oriented industries. | В самом деле, сильная валюта может парадоксальным образом кормить внешний профицит и одновременно препятствовать поступлению инвестиций в экспортно ориентированные отрасли. |
Our confidence in ourselves, and hence in our futures, took a hit, discouraging economic risk taking. | Наша уверенность в себе, а, следовательно, и наши фьючерсы, получили удар, переубеждая экономику принимать на себя риски. |
But the imam hatip schools have faced criticism for discouraging girls from doing that very thing. | Однако школы имам хатип подвергаются критике как раз за то, что препятствуют девочкам в получении образования. |
The passing of a decade and the repetitious nature of the situation today would seem discouraging. | Тот факт, что по прошествии десятилетия ситуация мало изменилась, мог бы настроить на пессимистический лад. |
Otherwise the discouraging experience of national implementation of the Barbados Programme of Action would be repeated. | В противном случае существует опасность повторить печальный опыт, связанный с реализацией Барбадосской программы действий национальными силами. |
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation. | Они возлагают самое тяжелое бремя на неприсоединившиеся страны, предоставляющие свои войска, тем самым отбивая у них охоту к участию. |
So, instead of promoting growth, the united economic space will retard it by discouraging competition and investment. | Поэтому единое экономическое пространство приведёт не к росту, но спаду из за подавления конкуренции и инвестиций. |
And green taxes such as on carbon emissions would shift consumption patterns while discouraging energy intensive exports. | А зеленые налоги такие, как налог на выбросы углерода сместили бы структуру потребления, препятствуя энергоемкому экспорту. |
He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel. | Также он изолировал Туркменистан от всего остального мира, запретив доступ к сети Интернет и препятствуя путешествиям по миру. |
Generating more liquid (jobs) requires not discouraging the entrepreneurs on whose activities sustainable job creation ultimately depends. | Для увеличения количества жидкости (работы) требуется не мешать предпринимателям, от чьей деятельности, в конечном счете, зависит постоянство создания рабочих мест. |
Conversely, the presence of quotas or countervailing duties affecting the potential host country is discouraging for investors. | Напротив, наличие квот или взимание компенсационных пошлин, затрагивающих потенциальную принимающую страну, лишают инвесторов стимулов. |
(iv) Expanding and intensifying the activities of the inspection personnel, with the aim of discouraging alien smuggling | iv) расширение масштабов и активизацию деятельности инспекторов в целях предотвращения контрабандного провоза иностранцев |
It is likely to have the effect of discouraging foreign assistance to the Government, tourism and investors. | Похоже, что ее следствием может стать ослабление иностранной помощи правительству и отток туристов и инвесторов. |
Another major factor discouraging foreign investment is the perception of the Territory as a high crime area. | Еще одним фактором, который отрицательно влияет на инвестирование из за рубежа, является сложившееся представление о том, что в территории высок уровень преступности. |
The block tariffs aim at allowing affordability and discouraging high consumption and use of electricity for heating. | Сербия первой в ЮВЕ ввела пакетные тарифы за электроэнергию. |
A growing number of communities are implementing effective public transportation systems although at present discouraging trends still dominate. | Все шире внедряются эффективные системы общественного транспорта, но на сегодняшний день неутешительные тенденции по прежнему доминируют. |
There are 8 regular visitations supervisors in the Bedouin sector that promote programs discouraging dropping out of school. | В бедуинском секторе работают восемь постоянных сотрудников, наблюдающих за посещаемостью, которые проводят в жизнь программы, призванные воспрепятствовать отсеву из школ. |
Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks market access cannot be ruled out, either. | Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены. |
This was discouraging land owners from selling since they could not receive payment until the legal transfer was finalized. | Это отнюдь не стимулирует первоначальных землевладельцев на продажу земли, поскольку они не могут получить деньги, пока передача земли не будет оформлена юридически. |