Translation of "diseases or conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Many registered diseases, taken together, increase the level of lost work days related to work conditions respiratory diseases, hypertension and ischaemic diseases of the heart and locomotor system diseases. | Многие зарегистрированные заболевания, вместе взятые, приводят к росту количества потерянных рабочих дней из за производственных условий, например из за респираторных заболеваний, гипертонии, ишемической болезни сердца и болезни опорно двигательного аппарата. |
In the case of genetics, those incidents are diseases and conditions. | В случае с генетикой эти события представляют собой болезни и условия. |
But, it may be a person to person challenge, especially when you're dealing with genetic conditions or compounding diseases. | Это может зависить от индивидуальных особенностей человека, особенно когда Вы имеете дело с генетическими заболеваниями или сложными расстройствами. |
These possessions these somnambulistic, dazed conditions are consistent with the nervous diseases we call hysteria. | Эти симптомы и сомнамбулизм, и аффектация как правило, указывают на нервную болезнь истерию . |
The causes of these diseases are often directly or indirectly related to extremely poor environmental conditions, poor hygiene practices and limited access to potable water. | Причины этих заболеваний зачастую прямо или косвенно связаны с крайне неблагоприятными экологическими условиями, низким уровнем санитарии и ограниченным доступом к питьевой воде. |
New infectious diseases appear or reappear every few years. | Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые. |
8. As regards social conditions, Djibouti is facing a serious health situation with widely prevalent epidemic diseases. | 8. Что касается социальных условий, то в Джибути сложилось серьезное положение в области здравоохранения в связи с широким распространением эпидемических заболеваний. |
They include diarrhoeal diseases, acute respiratory infections, undernutrition, different forms of child abuse and poor conditions of women. | Они включают в себя диарейные заболевания, острые респираторные инфекции, недоедание, различные формы жестокого обращения с детьми и плохие условия жизни женщин. |
43. Meanwhile, increased displacement and subsequent living in overcrowded conditions exacerbated the risk of exposure to epidemic diseases. | 43. Между тем более активное перемещение населения и связанная с этим жизнь в условиях перенаселенности повысили риск распространения эпидемий. |
Media reports also said many dogs are strays or abducted from pet owners, and they are usually stored in cramped conditions where diseases can easily spread among dogs. | Отчеты в медиа говорят о заблудившихся животных, а также о животных, которых крадут у хозяев и держат в тесноте при таких условиях легко распространяются заболевания. |
Diseases | Болезни |
Certain conditions of a perinatal nature 67.7 per cent Congenital malformations, deformations and chromological abnormalities 12.6 per cent Diseases of circular system 2.1 per cent Symptoms, signs and other abnormal and laboratory findings and diagnosis that are not categorized 6 per cent Certain infectious diseases 3.9 per cent Other diseases, conditions and injuries 7.8 per cent. | симптомы, признаки и другие аномальные данные лабораторных анализов при неустановленном диагнозе 6 |
To communicable diseases, it might be health clinics or mosquito nets. | Для заразных болезней возможно, больницы или сетки от комаров. |
According to Saudi Arabia, its monitoring and assessment studies provide evidence of increased diseases and medical conditions among its population. | Вторая подпретензия Местообитания приливной зоны береговой полосы |
Instead, it causes heart disease, chest infections, cancers, respiratory diseases or diarrhea. | Вместо этого, оно вызывает болезни сердца, лёгочные инфекции, рак, заболевание дыхательных путей или диарею. |
Other diseases such as malaria, tuberculosis, typhoid or cholera were also rife. | Свирепствуют другие заболевания, такие, как малярия, туберкулез, тиф и холера. |
Contagious diseases | Инфекционные заболевания |
Diseases spread. | Распространяются болезни. |
Root diseases | Болезни корней |
Chinese diseases. | Китайских болезней. |
(e) Individuals suffering from infectious or contagious diseases, psychopaths, alcoholics, dangerously violent persons or drug addicts | е) страдающим инфекционными или психическими заболеваниями, алкоголизмом, опасным маньякам и наркоманам |
More than 80 of NCD deaths are the result of chronic conditions such as cardiovascular and respiratory diseases, cancer, and diabetes. | Более 80 смертей, вызванных неинфекционными заболеваниями, являются результатом хронических болезней сердечно сосудистых и респираторных заболеваний, рака, диабета. |
Integrated disease control has made it possible to create conditions for reducing morbidity, mortality and complications from priority diseases, by treating | Комплексная борьба с болезнями создала условия, позволяющие снизить уровень заболеваемости, смертности и осложнений в связи с основными болезнями путем принятия мер по борьбе с такими заболеваниями, как |
The conditions of carriage thus eased are in keeping with the public interest in preventing the international spread of infectious diseases. | Указанное облегчение условий перевозки отвечает общественным интересам борьбы с распространением инфекционных заболеваний в международном масштабе. |
Heart disease, stroke, diabetes, spinal cord injury, muscular dystrophy, retinal eye diseases are any of these conditions relevant, personally, to you? | Заболевания сердца, инсульт, диабет, повреждения спинного мозга, мышечная дистрофия, заболевания сетчатки глаз... Возможно, некоторые из этих патологий имеют отношение и к вам? |
The damage or losses for which compensation is claimed include expenses of medical treatment for specific diseases and mental conditions as well as general claims for loss of life or reduced quality of life of the population. | d) нарушения общественного порядка в Кувейте или Ираке в этот период или |
This is especially true of genetic diseases and infectious diseases. | Большая часть редких болезней генетические, и, следовательно, хронические. |
The most prevalent diseases continued to be malaria (accounting for over 40 per cent of morbidity rates), respiratory infections, diarrhoea, worms and skin infections, all associated with overcrowding or poor sanitary conditions. | Самыми распространенными заболеваниями остаются малярия (свыше 40 процентов больных), респираторные инфекции, диарея, гельминтоз и кожные инфекции, причем все они обусловлены перенаселенностью и антисанитарными условиями. |
These situations also imply a high risk of sexually transmitted diseases or HIV. | С этими правонарушениями также связан высокий риск заразиться передаваемыми половым путем болезнями или ВИЧ. |
This makes it much more common than a lot of the diseases and conditions that we want to teach our children about. | Это гораздо чаще встречающееся заболевание, чем большинство из тех, о которых мы говорим с нашими детьми. |
Emerging Infectious Diseases | Возникновение инфекционных заболеваний |
Diseases Without Borders | Болезни без Границ |
Chronic degenerative diseases | Хронические дегенеративные заболевания |
Old communicable diseases | Старые инфекционные заболевания |
Water borne diseases? | Заболевания, переносимые водой? Диарея? |
Virus diseases Pests | Содержание |
Fungal root diseases | Грибные болезни корней |
Such impairments, conditions or illnesses may be permanent or transitory in nature. | Taкие дефекты, cocтoяния или зaбoлевaния пo cвoему xapaктеpу мoгут быть пocтoянными или вpеменными. |
The Diseases Database is a database that underlies a free website that provides information about the relationships between medical conditions, symptoms, and medications. | База данных заболеваний (The Diseases Database) бесплатный сайт, предоставляющий информацию о взаимоотношениях между заболеваниями, симптомами и лекарственными препаратами. |
No new conditions, preconditions or postponements should be accepted. | Не следует допускать каких либо новых оговорок, предварительных условий или задержек. |
Age, class, conditions or looks are of no consequence. | Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют. |
Under no circumstances may the treaty or convention comprise implicit conditions that conflict with its explicit conditions. | Ни при каких обстоятельствах конкретный договор или конвенция не должны содержать подразумеваемые положения, вступающие в коллизию с ясно выраженными положениями. |
76. Diseases that have been eradicated in other developing regions through preventive measures and the improvement of living conditions are still endemic in Africa. | 76. Болезни, которые были ликвидированы в других развивающихся регионах путем проведения профилактических мер и в результате улучшения условий жизни, в Африке все еще носят эндемический характер. |
All were said to be sick with malaria and to suffer from skin diseases resulting from lack of hygiene and very poor sanitary conditions. | Все они, как говорят, больны малярией и страдают кожными заболеваниями из за невозможности соблюдения правил гигиены и крайне плохих санитарных условий. |
It notes that the main causes of child mortality are related to malaria, diarrhoeal diseases, acute respiratory diseases and vaccine preventable diseases. | Он отмечает, что основные причины детской смертности связаны с малярией, диспепсическими заболеваниями, острыми респираторными заболеваниями и заболеваниями, предупреждаемыми с помощью вакцинации. |
Related searches : Diseases And Conditions - Terms Or Conditions - Warranties Or Conditions - Internal Diseases - Neglected Diseases - Diarrhoeal Diseases - Chest Diseases - Emerging Diseases - Related Diseases - Livestock Diseases - Certain Diseases - Treating Diseases - Ophthalmic Diseases - Pediatric Diseases