Translation of "disgruntled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disgruntled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Disgruntled Democracies | Рассерженные демократии |
It's the work of a disgruntled employee. | Это работа безответственного работника. |
In 1979, Activision was created by disgruntled former Atari programmers. | В 1979 году, из программистов, ушедших из Atari, формируется компания Activision. |
Disgruntled, many are drawn to Sheikh Google, where Islamic State recruiters wait to prey upon them. | Недовольные, многие тянутся к Sheikh Google , где вербовщики Исламского Государства ждут, чтобы начать на них охоту. |
Begin by checking on disgruntled employees, anyone who has been fired in the last few months. | Начните с работников, уволенных за последние месяцы. |
The two most corrupt parties in history (on top of the disgruntled PPC and Solidaridad ) censured Ana Jara. | Две самые коррумпированные партии в истории (PPC и Solidaridad ) объявили вотум недоверия Ане Хара. |
That said, it's not just disgruntled netizens who are unhappy with how the national media has covered the wildfires. | Тем не менее, не рады тому, как национальные СМИ освещали пожары, не только недовольные сетяне. |
Within those first few months, you get into an argument with some customer, and they leave unhappy and disgruntled. | В течение первых пары месяцев вы конфликтуете с кем то из клиентов, и они уходят недовольными и возмущёнными. |
But the accountability's up the line judging the decision against the effect on everybody, not just on the disgruntled person. | Но эта ответственность поднимает планку, поскольку решение выносится, судя по его влиянию на всех, а не на одного обиженного человека. |
Instead, government officials are being warned that every document may potentially be leaked and published worldwide by a disgruntled junior officer. | Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником. |
The current model of the MDA as gatekeeper and mediator between artists and disgruntled members of the public is deeply flawed. | Сегодняшняя модель поведения Ведомства по развитию медиа в качестве привратника и посредника между артистами и недовольными членами общественности является глубоко ошибочной. |
Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses. | Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса. |
The overseas press corps in Beijing was used to explaining political dissidents, student protesters, disgruntled workers and disenfranchised members of the floating population. | Представители западной прессы в Пекине привыкли объяснять политические диссиденты, протесты студентов, раздраженных рабочих и лишенных политических прав членов текучего народонаселения . |
Harley was stabbed by a disgruntled French refugee, the Marquis de Guiscard, in March, and Anne wept at the thought he would die. | В марте французский беженец маркиз де Жискар попытался убить Харли, и Анна расплакалась при мысли, что он может умереть. |
The majority Shia and their Kurdish allies rejected Bush s plea to Iraqi politicians to modify the new draft constitution to attract disgruntled Sunni Arabs. | Большинство шиитов и их союзников курдов отклонило просьбу Буша к иракским политическим деятелям об изменении проекта новой конституции в пользу недовольных арабов суннитов. |
There is a danger that elements disgruntled about delays in this process could add to the security threat already posed by ex combatants awaiting reintegration. | Существует опасность того, что элементы, проявляющие недовольство ввиду задержек в этом процессе, могут повысить угрозу безопасности, которую и без того представляют собой ожидающие реинтеграции бывшие комбатанты. |
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall. | Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии. |
Half the world's HIV victims are infected before they turn 25, and disgruntled young men and women are in the frontline of terrorism and armed conflict. | Половина жертв ВИЧ в мире инфицирована в возрасте до 25 лет, и недовольные молодые люди оказываются вовлеченными в терроризм и вооруженные конфликты. |
As has happened on previous occasions, there is a risk that disgruntled parties might resort to the clause again in order to force a new election.11 | Существует опасность того, что недовольные партии могут вновь воспользоваться этим положением и настаивать на проведении новых выборов, что уже случалось11. |
Several disgruntled Filipino Internet users pointed to the Pope s recent visit to Sri Lanka, where he was seen touching and blessing the hands of the faithful along the road. | Несколько рассерженных филиппинских bнтернет пользователей припомнили недавний визит Папы Римского на Шри Ланку, где он трогал и благословлял руки верующих вдоль дороги. |
The disgruntled general, who has long standing ties to the type of jihadists that the United States is battling in Yemen, merely sought to settle a score with the president s family. | Рассерженный генерал, имеющий давние связи с джихадистами Йемена, с которыми борется США, попросту искал способ расплатиться с семьей президента. |
In this way, the ECB could prove to disgruntled citizens and investors that it is serious about meeting its inflation target, and even help to stem the rise of nationalist parties. | Таким образом, ЕЦБ мог бы доказать недовольным гражданам и инвесторам, что это серьезный целевой показатель инфляции, и даже помочь остановить рост националистических партий. |
Internationally, the reaction has been far more disgruntled, with Pakistani Prime Minster Shahid Khaqan Abbasi warning that Trump s allegations would not go unanswered by Pakistan, while Russia, China and Iran all lined up against it. | Однако международная реакция была куда менее положительной. Премьер министр Пакистана Шахид Хакан Аббаси предупредил , что обвинения Трампа не останутся без ответа со стороны Пакистана. Россия , Китай и Иран также объединились в критике новой стратегии. |
All that was necessary to challenge the world s mightiest power, after all, was a disgruntled US Army intelligence analyst, some hacking knowledge, a few computers, and a handful of determined activists enrolled under the contested banner of transparency. | Все, что было необходимо, чтобы бросить вызов могущественной державе мира это недовольный аналитик разведки армии США, некоторые навыки хакера, несколько компьютеров и горстка решительных активистов, завербованных под оспариваемым знаменем прозрачности. |
Again, this is all based around leaks, 251,000 U.S. diplomatic cables, and I was involved in this investigation because I got this leak through a leak from a disgruntled WikiLeaker and ended up going to work at the Guardian. | И снова здесь всё строится вокруг утечек 251 000 американских дипломатических телеграмм и я принимала участие в этом расследовании, потому что эта утечка попала ко мне через утечку от рассерженного вики ликера, и в итоге я оказалась на работе в Гардиан . |
Later John Keegan ( Six Armies in Normandy ) and Clay Blair ( Ridgway's Paratroopers The American Airborne in World War II ) escalated the tone of the criticism, stating that troop carrier pilots were the least qualified in the Army Air Forces, disgruntled, and castoffs. | Позднее Джон Киган (Six Armies in Normandy) и Клей Блэр (Ridgway's Paratroopers The American Airborne in World War II) ещё более усиливает критику заявляя что пилоты воздушного корпуса были хуже всех подготовлены в ВВС армии и были изгоями. |
So I'm saying that one of the takeaways from here I'm not saying the men are not important obviously, if you leave the husbands out, what will they do? They'll come back home and get disgruntled, and it will result in difficulties we don't want. | Один из выводов из этого я не говорю, что мужчины не важны разумеется, если вы не будете принимать во внимание мужчин, им просто нечего будет делать, они будут сидеть дома и сердиться, и это приведёт к нежелательным последствиям. |
The circumstance of the change also stoked another fear that the decision to alter the order of the letters might be a plot by people who were disgruntled when the Oromos opted to adopt the Roman alphabet over the Ge ez alphabet in 1991. What's up with this 'new Qubee' thing? | Обстоятельства этого изменения также подогрели другой страх что решение изменить порядок букв может быть заговором людей, которые были недовольны, когда народ оромо предпочел использовать латинский алфавит вместо алфавита геэз в 1991 году. |
When delays become excessive and chronic, the entire system of internal justice loses credibility hence the staff feel less inclined to resort to a system that they do not trust and that is too slow and not credible. The tardiness in resolving cases leads to more disgruntled staff and less responsible managers. | Подготовка по информационно техническим вопросам в связи с УОИ и работой с клиентурой будет проводиться экспертами системотехниками (270 000 долл. США). |
When, in April 1999, ten thousand members of the Falun Gong sect appeared mysteriously in front of Zhongnanhai, the compound of the Chinese Communist Party s leadership, to be arrested en masse, observers found it hard to explain what was going on. The overseas press corps in Beijing was used to explaining political dissidents, student protesters, disgruntled workers and disenfranchised members of the floating population. | Когда в Апреле 1999 года 10 тысяч участников секты Фалон Гонг таинственно оказались перед Жонгнанхаем (Zhongnanhai), составной части лидерства Китайской коммунистической партии, и подверглись массовому аресту, обозревателям сложно было объяснить, что происходит. |
Huge investments have strengthened the People s Armed Police (PAP), a large anti riot paramilitary force whose specialty is the quick suppression of anti government protests by disgruntled industrial workers, peasants, and urban residents. Frequent deployment of the PAP is a major reason why the tens of thousands of collective protests that occur each year (74,000 in 2004 and 86,000 in 2005) have had a negligible impact on China s overall stability. | Частое развертывание сил Вооруженной Народной Полиции является основной причиной того, почему десятки тысяч коллективных протестов, имеющих место каждый год (74000 в 2004 году и 86000 в 2005 году) оказали незначительное влияние на общую стабильность в Китае. |
Related searches : Disgruntled With - Disgruntled Employee - Disgruntled Customer