Translation of "disposing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Like disposing of their wives?
Например, избавляются от своих жён.
Oh, disposing of the children, dear?
О, избавляетесь от детей, дорогая?
Money to operate, personnel and finally, the disposing of the take.
Три. Деньги, люди и как будем делить.
(e) quot Dumping quot means disposing of, unloading, depositing (i.e. its normal usage)
е) quot захоронение отходов quot означает удаление, выгрузку, сброс (т.е. обычное употребление)
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Вскоре в День Суда Мы полностью займемся только вами будем производить расчет и воздаяние , о, два вида творений люди и джинны !
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Освободимся Мы для вас, (обе) так же твари!
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
В День воскресения Мы произведём Суд над вами, о джинны и люди!
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Скоро Мы займемся вами, о вы, люди и джинны , обремененные грехами !
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
О вы, два тяжких (мира джиннов и людей)! Мы скоро вас рассудим (полным счетом),
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Со временем Мы удосужимся и до вас, о два главнейшие вида Моих тварей!
These have not succeeded in disposing of all the Government apos s initial reservations.
В ходе этого обмена не удалось снять все ранее сделанные правительством оговорки.
You're disposing of my life with utter selfishness, and now you add vulgarity to cruelty.
Вы избавляетесь от меня самодовольно еще и приправили жестокость вульгарностью.
The lot is cast into the lap but the whole disposing thereof is of the LORD.
В полу бросается жребий, но все решение его от Господа.
Now then, if we're successful in disposing of these lots, I'll see that you get a nice commission.
Если мы удачно продадим эти участки... ты получишь хорошую комиссию.
This has been done after disposing of the unspent balances in the Fund according to the instructions from the donors.
Это было сделано после использования неизрасходованного остатка средств Фонда в соответствии с поручениями доноров.
In designing nuclear power plants in Ukraine, no one considered the technology of using or disposing of spent radioactive materials.
Создавая атомные электростанции на Украине, никто не думал о технологии использования или удаления отработавших радиоактивных материалов.
Other important considerations that should be taken into account in determining which option to follow in disposing of the assets are
4. Прочие важные моменты, которые следует принимать во внимание при решении вопроса о том, какому варианту следовать в деле реализации активов, таковы
Only citizen over twenty five years old, disposing of an income of two hundred days of work, were eligible to be electors.
Только граждане старше двадцати пяти лет, платившие налог на доход от двухсот дней работы, имели право быть выборщиками.
To give you a sense of scale Here is the detonation of approximately 100 tons of TNT by defense contractor disposing of explosives
Чтобы вы получили представление, вот детонация примерно 100 тонн ТНТ оборонным подрядчиком, избавляющимся от взрывчатки
The father and otherwise the agnatic grandfather shall have exclusive guardianship in regard to safeguarding, disposing of and investing the property of a minor.
Отец и в других случаях дед по мужской линии обладают исключительным правом опеки в отношении сохранения, распоряжения и инвестирования имущества несовершеннолетнего.
Thus, in 1954 Rio Tinto Company sold two thirds of its stake in the Rio Tinto mines, disposing of the rest over the following years.
Rio Tinto Group австралийско британский концерн, третья по величине в мире транснациональная горнометаллургическая компания.
If you are using a syringe exchange you are not sharing needles, you are getting fresh, clean needles and you are disposing of them properly.
Если вы используете обмен шприца, вы не делитесь иглами, и получаете новые, чистые иглы, и избавляетесь от них как следует.
(c) The process could offer a safety valve for considering and disposing of problem questions that might otherwise make it difficult to progress on other issues and
с) использование этого процесса могло бы предоставить возможность для рассмотрения и решения проблемных вопросов, которые в противном случае могут затруднять достижение прогресса по другим вопросам и
I've been so unsuccessful in disposing these other lots, that I'm gonna give away a half a pound of tea with every lot I sell from now on.
Я так неудачно распродал другие лоты... что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
We may hope for the unreserved cooperation of the former administering Power in fully cleaning up and disposing of its nuclear waste and in adequately aiding our afflicted people.
Мы можем надеяться на безоговорочное сотрудничество со стороны бывшей управляющей державы в полной очистке и удалении ядерных отходов и оказании адекватной помощи пострадавшим людям.
Such cooperation was aimed at preserving the marine environment and living resources, disposing of toxic wastes, developing coastal infrastructure and taking joint action to promote sustainable development in border areas.
Это сотрудничество направлено на охрану морской среды и живых морских ресурсов, удаление опасных отходов, развитие инфраструктуры прибрежных районов и принятие совместных мер в целях обеспечения устойчивого развития сопредельных регионов.
So we get less food back than we put into the birds and less protein, too while disposing of the concentrated chicken manure causes serious pollution to rivers and ground water.
Таким образом, мы получаем меньше пищи, чем скармливаем птице, в том числе меньше белка, в то время как утилизация концентрированного куриного помета создает серьезные проблемы с загрязнением рек и грунтовых вод.
The Director of Public Prosecutions would also be empowered to apply for a restraint order to prevent any person from disposing of or otherwise dealing with any interest in that property.
Государственный обвинитель также может ходатайствовать о выдаче ограничительного приказа, чтобы воспрепятствовать любому лицу распорядиться или совершить любую другую операцию, связанную с этим имуществом.
20. All small island developing States share the problem of safely disposing of solid and liquid wastes, particularly as a result of urbanization, resulting in contamination of groundwater and lagoon areas.
20. Общей для всех малых островных развивающихся государств проблемой является проблема безопасного удаления твердых и жидких отходов, особенно ввиду того, что урбанизация ведет к загрязнению подземных вод и районов лагун.
Disposing of dead animals in safe ways, either by burning them or burying them, quarantining the sick and suspected and observing general conditions, stopping movement of animals, and vaccination where necessary.
Утилизация трупов животных безопасными способами путем сжигания или захоронения, объявление карантина для больных и подозреваемых и соблюдение общих условий, остановка миграции животных и вакцинация в случае необходимости.
The indictment of the OromoRevolution is directed at the system, not some junior officials, or their wives, whom the system is disposing of as collateral damage in its combat with the Oromos.
Обвинение Революции оромо ( OromoRevolution) направлено на систему, а не на младших чиновников или их жён, от кого система избавляется как от случайных потерь в битве с оромо.
Albania is also moving forward, and we expect them to be able to start as soon as possible disposing of the declared stockpile in time to comply with the Convention's intermediate deadlines.
Албания также продвигается вперед, и мы ожидаем, что она сможет в ближайшее время приступить к уничтожению объявленных запасов, чтобы соблюсти промежуточные сроки, закрепленные в Конвенции.
We believed that disposing of him as we did would cause Miss O'Shaughnessy to stop and think that it would be best to patch up her differences with us regarding the falcon.
И мы предполагали, что если уберем его таким образом, то заставим мисс О'Шонесси остановиться и подумать, что будет лучше поделиться с нами всем, что она знает относительно сокола.
As officials in Washington spoke openly about investigating the Russia and Syria for war crimes, President Vladimir Putin suspended an agreement on disposing of plutonium that was signed more than a decade ago.
Пока власти в Вашингтоне открыто говорили о причастности России и Сирии к военным преступлениям, президент Владимир Путин приостановил соглашение об утилизации плутония, которое было подписано более десяти лет назад.
Verily your Lord is Allah who hath created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne disposing the affair no in tercessor is there, except after His leave.
Поистине, Господь ваш Аллах, который сотворил небеса и землю в шесть дней, потом утвердился на троне, управляя Своим делом. Нет заступника иначе, как после Его позволения.
Verily your Lord is Allah who hath created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne disposing the affair no in tercessor is there, except after His leave.
Воистину, ваш Господь Аллах, Который создал небеса и землю за шесть дней, а потом вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он управляет делами.
Verily your Lord is Allah who hath created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne disposing the affair no in tercessor is there, except after His leave.
Воистину, ваш Господь Аллах, который создал небеса и землю за шесть дней, а потом утвердился на троне, управляя делами вселенной . Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению.
Verily your Lord is Allah who hath created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne disposing the affair no in tercessor is there, except after His leave.
Господь ваш, истинно, Аллах, Кто небеса и землю сотворил за шесть небесных дней И после утвердился на Престоле, Чтоб править всем, что Он явил. И нет заступника пред Ним Иначе, как с Его соизволенья.
Verily your Lord is Allah who hath created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne disposing the affair no in tercessor is there, except after His leave.
Действительно, Господь ваш есть Бог, который сотворил небеса и землю в шесть дней, потом возсел на престол, чтобы управлять своим созданием. Ходатаем пред Ним может быть кто либо только по Его изволению.
33. In the past year, the Mine Clearance Training Unit was instrumental in clearing more than 1.6 million square metres of land and disposing of more than 15,000 mines and other pieces of unexploded ordnance.
33. За прошедший год Центр по обучению разминированию сыграл ведущую роль в разминировании более 1,6 млн. кв. м территории и в обезвреживании более 15 000 мин и других неразорвавшихся боеприпасов.
Surely, your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days and then Istawa (rose over) the Throne (really in a manner that suits His Majesty), disposing the affair of all things.
Поистине, Господь ваш Аллах, который сотворил небеса и землю в шесть дней, потом утвердился на троне, управляя Своим делом.
Surely, your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days and then Istawa (rose over) the Throne (really in a manner that suits His Majesty), disposing the affair of all things.
Воистину, ваш Господь Аллах, Который создал небеса и землю за шесть дней, а потом вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он управляет делами.
Surely, your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days and then Istawa (rose over) the Throne (really in a manner that suits His Majesty), disposing the affair of all things.
О люди! Поистине, Господь ваш Аллах, который сотворил небеса и землю, и всё, что на них, за шесть дней по Своим единицам времени, которых никто не знает, кроме Него, и Своей мощью распространил Свою безграничную власть на всю Вселенную и предопределил дела Своих творений.
Surely, your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days and then Istawa (rose over) the Throne (really in a manner that suits His Majesty), disposing the affair of all things.
Воистину, ваш Господь Аллах, который создал небеса и землю за шесть дней, а потом утвердился на троне, управляя делами вселенной .