Translation of "dissolute" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dissolute - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those who were wicked followed that which made them dissolute, and became sinners. | (И их мало кто слушал, и еще меньше следовали их наставлениям.) И последовали те, которые злочинствовали, за той роскошью, чем они были наделены погрязли в земных наслаждениях (отказавшись от Веры и повиновения Аллаху), и были они (совершая это) бунтарями неверующими . |
Those who were wicked followed that which made them dissolute, and became sinners. | А те, которые были несправедливы, последовали за тем, чем они были одарены, и оказались они грешными. |
Those who were wicked followed that which made them dissolute, and became sinners. | А беззаконники последовали за тем, что было даровано им, и стали грешниками. |
Those who were wicked followed that which made them dissolute, and became sinners. | А те, которые были нечестивы, предпочли дарованные им мирские блага и стали тем самым грешниками. |
Those who were wicked followed that which made them dissolute, and became sinners. | Но нечестивые пошли за удовольствиями этой жизни И стали грешными (пред Нами). |
One of the joys of being independent... is to buy an occasional bottle for a dissolute friend. | Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками. |
She was simply a notorious character, dissolute and devilish, but possessed a generous streak which made her popular. | Она была просто пресловутым персонажем, распутной и дьявольской, но обладала известной щедростью , которая сделала её популярной . |
In Vienna, though a monk, he led a dissolute life and had an affair and an illegitimate child. | Оставаясь монахом, вёл весьма вольный образ жизни в Вене, где у него родился ребёнок. |
'I do think of the children, and would do anything in the world to save them but I do not know how to save them whether by taking them away from their father, or by leaving them with a dissolute yes, a dissolute father... | Я помню про детей и поэтому все в мире сделала бы, чтобы спасти их но я сама не знаю, чем я спасу их тем ли, что увезу от отца, или тем, что оставлю с развратным отцом, да, с развратным отцом... |
O you who believe, if a dissolute person brings some news, verify it first lest you attack a people ignorantly and later regret what you had done. | О вы, которые уверовали! Если придет к вам распутник с вестью, то постарайтесь разузнать, чтобы по неведению не поразить каких нибудь людей и чтобы не оказаться кающимися в том, что вы сделали. |
O you who believe, if a dissolute person brings some news, verify it first lest you attack a people ignorantly and later regret what you had done. | О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном. |
O you who believe, if a dissolute person brings some news, verify it first lest you attack a people ignorantly and later regret what you had done. | О вы, которые уверовали! Если к вам придет нечестивец с какой либо вестью, то разузнайте, в чем дело , чтобы не поразить по неведению невинных людей , а не то вам придется раскаиваться в том, что вы совершили. |
O you who believe, if a dissolute person brings some news, verify it first lest you attack a people ignorantly and later regret what you had done. | О вы, кто верует! Коль человек злонравный с вестью к вам придет, То постарайтесь истинность сей вести уточнить, Чтоб по неведению своему Зла не причинить (невинным) людям, А после не раскаиваться в том, что сделал. |
O you who believe, if a dissolute person brings some news, verify it first lest you attack a people ignorantly and later regret what you had done. | Верующие! Если кто либо неправдивый принесет вам какое нибудь известие вы постарайтесь узнать достоверность того, чтобы оставить кого в неведении, и чтобы вам не раскаиваться в вашем поступке. |
To add to his financial worries, he returned to London to find his dissolute brother William had pawned all his early paintings, and Palmer was obliged to pay a large sum to redeem them. | После возвращения в Лондон Палмер узнал, что его брат Уильям заложил все ранние картины художника, которые затем Палмеру пришлось в течение длительного времени выкупать, что отразилось на финансовом его положении. |
If only there had been men endued with virtue in the ages before you, who could preserve men from doing evil in the world, other than the few We saved from among them. Those who were wicked followed that which made them dissolute, and became sinners. | Из древних поколений, бывших прежде вас, если бы только немногие были добродетельными, останавливая нечестие на земле, то Мы спасли бы их но злые увлеклись тем, что доставляло им удовольствие в сей жизни, и сделались достойными наказания. |
Related searches : Dissolute Life