Translation of "disturbing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Something...disturbing.
Чтото... зловещее.
But how disturbing?
Но в какой мере?
Warning Disturbing Content.
Внимание
...disturbing no one.
никого не беспокоя?
Disturbing the peace.
За нарушение порядка.
We are disturbing him.
Мы его беспокоим.
Tom is disturbing Mary.
Том мешает Мэри.
Am I disturbing you?
Я мешаю тебе?
Am I disturbing you?
Я вам мешаю?
Am I disturbing you?
Я тебе мешаю?
Am I disturbing anything?
Я чему нибудь мешаю?
You're disturbing my reading.
Вы мешаете мне читать.
Are we disturbing you?
Мы тебе мешаем?
Are we disturbing you?
Мы вам мешаем?
Are we disturbing you?
Мы вас отвлекаем?
Are we disturbing you?
Мы тебя отвлекаем?
You're disturbing my reading.
Ты мешаешь мне читать.
a disturbing backsliding trend
регрессивной тенденции
That's sweet but disturbing.
Так мило, но тревожно.
Sorry, I'm disturbing you.
Извините, что помешал.
Are we disturbing you?
Мы вас не побеспокоили?
We aren't disturbing you?
Мы вам мешаем?
It's disturbing as well.
Это даже беспокоит.
AM I DISTURBING YOU?
Я не мешаю вам?
Oh, this is disturbing.
Ох, ну что за наказание!
That's the disturbing part
Это меня и беспокоит. Нравится
I'm not disturbing you?
Не помешал?
I'm here today to talk about a disturbing question, which has an equally disturbing answer.
Я пришла, чтобы поговорить о тяжёлых вопросах, на которые есть столь же тяжёлые ответы.
You're disturbing the whole neighborhood.
Ты беспокоишь всю округу.
They were in disturbing doubt.
Поистине, они пребывали (когда были на Земле) во ввергающем в растерянность сомнении (относительно посланников Аллаха, воскрешения, расчета и воздаяния).
They were in disturbing doubt.
Поистине, они были в запутанном сомнении!
They were in disturbing doubt.
Воистину, они терзались смутными сомнениями.
They were in disturbing doubt.
Воистину, они были в гнетущем сомнении.
Those developments are deeply disturbing.
Эти события чрезвычайно тревожны.
Hope we're not disturbing you?
Мы тебе не помешаем?
Some people find counterfactuals disturbing.
Рассмотрим предложение
We had some disturbing intel.
У нас появились тревожные разведданные.
Really, this is very disturbing.
Сэр, я... Право, Джекилл, вы смущаете умы.
Obviously, I'm a disturbing influence.
Очевидно, что это все изза меня.
Disturbing her for your greed?
Беспокоишь ее, изза своей жадности
The second question is particularly disturbing.
Второй вопрос является особенно возмутительным.
I hope I'm not disturbing you.
Надеюсь, я вам не мешаю.
I'm not disturbing you, am I?
Я тебе не мешаю, нет?
We're not disturbing you, I hope.
Надеюсь, мы тебе не мешаем.
From Ukraine has come disturbing news.
С Украины пришли тревожные сообщения.