Translation of "do as if" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Do I sound as if I had?
А что, похоже?
As if I'd do anything like that, either.
Как бы я хотел сделать чтонибудь подобное, тоже.
Not if you do as I tell you.
Если ты сделаешь то, что я тебе скажу.
If you love her... do as I say.
Если вы её любите... сделайте, как я прошу.
If they do, they aren't usually as outspoken as Miss Gray.
Даже если и так, они не столь откровенны, как мисс Грей.
If I was as pretty as Barbara, know what I'd do?
Если бы я была красивой, как Барбара, я бы знала, что сделать.
'If you do not wish to tell me, do as you please.
А не хотите говорить, как хотите.
But you're going to behave as if you do.
Но вы будете действовать, как если бы вы думали в этих рамках.
As if I'd do anything like that, Mr. Kockenlocker.
Как бы я хотел сделать чтонибудь подобное, мистер Kockenlocker.
People will laugh at you if you do something as stupid as that.
Люди тебя высмеют, если ты сделаешь подобную глупость.
People will laugh at you if you do something as stupid as that.
Люди будут над тобой смеяться, если ты сделаешь такую глупость.
People will laugh at you if you do something as stupid as that.
Люди будут над вами смеяться, если вы сделаете такую глупость.
If you keep drinking as much as you do, one of these days...
Если ты будешь продолжать столько пить, когданибудь...
If I were rich, I'd do the same thing as I do now nothing.
Будь я богат, я делал бы то же, что и сейчас ничего.
If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing.
Если бы я был богат, я бы это сделал. А так я ничего не могу сделать.
Do not be indifferent as if it is not our own.
Не будьте равнодушными, как будто это нас не касается.
I don't know if you feel the same as I do.
Не знаю, чувствуешь ли ты то же, что и я.
Why do you stand staring as if you saw a ghost?
Почему ты стоишь, словно увидел привидение?
If it looks as well on you, it will do admirably.
Надеюсь, на тебе оно сядет так же.
I'd do the same for you if it meant as much.
Я бы это сделал ради вас, если это было бы нужно.
Now, if you do as you're told, you won't get hurt.
Будешь делать, как я говорю, не пострадаешь.
You know, if you believed as much as you think you do, you wouldn't be.
Если ты веришь так же сильно, как тебе кажется, не стоит.
If we care about freedom as much as we do and if we are as bright with technology as we are we have to address that problem.
Если мы заботимся о свободе столько, сколько мы делаем И если мы так ярко, с технологией, как и мы мы должны решить эту проблему.
As if I couldn't do better than that old maid in britches.
Думаешь, я не найду себе лучшего ухажёра, чем этот недотепа?
And I do silly things. As if I were 16 years old.
А я говорю глупости ха...как девчонка в шестнадцать лет!
You look as if you could do with a nice hot rum.
Я покажу тебе хорошее место, где можно выпить отличного рому.
And if I do it? What will you do if I do it?
Что ты тогда сделаешь, если я попаду?
I knew that if a man hated as much as you did, he could do anything.
Я знала, что если человек ненавидит так, как ты, он сможет все.
Yes, sir. If you want an example, one man will do as well as a hundred.
Если нужен пример, один человек заменит сотню.
And if we can do this for raw data, why not do it for content as well?
Если мы можем использовать это для исходных данных, почему не делать этого для наполнения сети?
If Pluto were placed as near to the Sun as Earth, it would develop a tail, as comets do.
Если бы Плутон был так же близок к Солнцу, как и Земля, у него бы развился кометный хвост.
If you do this, it's as good as finishing him as far as this school is concerned and maybe even farther.
Так поступить значит просто уничтожить его... настолько, насколько эта школа на это способна, а может быть ещё больше.
So, unless macro pru works as planned, policymakers are damned if they do and damned if they don t.
Таким образом, политики получат порцию народного негодования, как в первом, так и во втором случае.
If people do.
Так как люди.
Why do you talk about him as if he were an old man?
Почему ты говоришь о нем так, словно он старик?
If we don't do it, we will cease to be as a nation.
Если не сделать этого, наша страна прекратит существование.
And if we defeat these, as I hope we do, more is coming.
И если мы победим этот виток, как я надеюсь, то будут следующие.
But if this goes on, we'II have to do as the company says.
Но если так будет и дальше продолжатся мы уже ничем не сможем помочь.
Belle, if I were a man... perhaps I could do as you say.
Красавица, если бы я был человеком... быть может я бы и сделал, как ты говоришь.
As for you, what would you do if I were to call Hubert?
Что касается вас, что вы будете делать, если я позову Хьюберта?
If the bull is brave, you may do with him as you wish.
Если он будет храбрым, делай с ним что захочешь.
SAMPSON But if you do, sir, am for you I serve as good a man as you.
Сэмпсон Но если вы, сэр, я для вас я служить хорошим человеком как
If you're going to spread joy in the world go and do as much as you can.
Если вы собираетесь распространять радость в мире, тогда делайте как можно больше.
Do as I say, don't do as I do.
Делай, как я говорю, не делай, как я.
As if drunk, as if in a dream.
То ли во хмелю, то ли во сне...