Translation of "doctrines" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These doctrines seemed unproven, abstract.
я считала её доктрины недоказанные и абстрактные на восприятие абсолютно невозможными.
Otherwise, such doctrines lose their relevance.
В противном случае такие доктрины станут неуместными.
Introduction aux Doctrines ésotériques de l Islam .
Introduction aux Doctrines ésotériques de l Islam.
F. Strategic doctrines and nuclear deterrence
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание
(i) Russian security concepts and doctrines.
i) Российские концепции и доктрины безопасности.
I can't believe in the doctrines.
Я не верю в вероучение.
F. Strategic doctrines and nuclear deterrence problems
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание проблемы и
I don't think these doctrines are right.
Я не думаю, что эти вероучения верны.
Relationship of the topic to other legal doctrines
Связь темы с другими правовыми доктринами
Pillarization ( verzuiling ) is the political and social organization of society based on the different religious doctrines, rather than the secular political doctrines (mainly liberal and sodal democratic).
Более 1000 учителей и 700 студентов получили дотации по линии TEMPUS Региональные проекты 45 начаты в 1990 г. (7.7 млн экю), 71 в 1991г. (12.1 млн экю).
increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines
всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
A new project devoted to Russian security concepts and doctrines is underway.
В настоящее время осуществляется новый проект, посвященный концепциям и доктринам безопасности России.
It gets even more complicated when the doctrines of use become ambiguous.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна.
An explicitly Hitlerian sentence proving that genocide and displacement are official regime doctrines.
Явно гитлеровское предложение, доказывающее, что геноцид и переселения официальная доктрина режима.
The role of civil society organizations in identifying and publicizing anti discrimination doctrines
А. Роль организаций гражданского общества в деле разработки и распространения антидискриминационных доктрин
Traditional doctrines and supernaturalism remain vigorous, but the structures of religious authority are changing.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется.
But in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.'
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
что все истлевает от употребления, по заповедям и учению человеческому?
But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
More importantly, even the regulators themselves have ceased to believe in obsolete and rigid doctrines.
Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines.
Обучение религии вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
He calls for a fundamental rethinking of Christian belief away from theism and traditional doctrines.
Он призывает к коренному переосмыслению христианской веры, к отходу от теизма и традиционных доктрин.
Which all are to perish with the using ) after the commandments and doctrines of men?
что все истлевает от употребления, по заповедям и учению человеческому?
Yet strategic doctrines have yet to be renounced, even in the post cold war era.
Тем не менее от стратегических доктрин все еще не отказались даже в эру после окончания quot холодной войны quot .
Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines.
Обучение религии вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
Expressing its serious concern at the rise in many parts of the world of doctrines based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and at the growing coordination of activities based on such doctrines in society at large,
выражая серьезную озабоченность в связи с распространением во многих частях мира доктрин, основанных на расовой дискриминации или этнической исключительности, и растущей координацией в обществе в целом деятельности, основанной на таких доктринах,
People came to believe that the Brotherhood was steadily imposing its own doctrines on everyday life.
Люди пришли к убеждению, что Братство неуклонно насильственно внедряет свои собственные учения в повседневную жизнь.
The role of civil society organizations in identifying and publicizing anti discrimination doctrines 64 65 15
А. Роль организаций гражданского общества в деле разработки и распространения антидискриминационных доктрин 64 65 20
If it were generally accepted, it would imply that the EU now holds official moral doctrines, and that allegiance to these doctrines is required in order to exercise the full right of citizens to serve in a public capacity.
Если бы она была общепринятой, она подразумевала бы, что ЕС теперь поддерживает официальные моральные доктрины, и что требованием для рассмотрения полного права граждан работать на государственных должностях является преданность этим доктринам.
Argentina deplores the formulation of new security doctrines that do not rule out the use of nuclear weapons.
Аргентина выражает сожаление по поводу разработки новых доктрин безопасности, которые не исключают применения ядерного оружия.
Cuba has always maintained that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are untenable and unacceptable.
Куба всегда утверждала, что военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием, несостоятельны и неприемлемы.
Geopolitical events and national security doctrines had favoured the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery.
Однако поставленная цель еще далеко не достигнута.
Just as the scope of application of the two doctrines is different, so is their mode of application.
Различается не только сфера применения этих двух доктрин, но и порядок их применения.
Some factors relate to perverse ideologies, some to religious fanaticism and racist doctrines and others simply to fear.
Некоторые из них связаны с извращенной идеологией, некоторые  с религиозным фанатизмом и расистскими доктринами, а другие объясняются просто страхом.
However, military doctrines, in particular those on the first use of nuclear weapons, do not reflect this change.
Тем не менее военные доктрины, особенно те, которые касаются применения ядерного оружия первыми, не отражают этих перемен.
But, while preaching free market doctrines abroad, the US bails out its airlines and increases agricultural subsidies at home.
Но, проповедуя доктрины свободного рынка за границей, США выводит из экономических трудностей свои авиалинии и увеличивает субсидии в сельское хозяйство.
Latin America, where the Fund's doctrines have been taken most seriously, has suffered far slower growth as a result.
Латинская Америка, где к доктринам Фонда отнеслись особенно серьезно, в результате испытала гораздо более медленный рост.
Each of the Church's doctrines might be represented by faith in serving truth rather than serving one's personal needs.
Под каждое верование церкви могло быть подставлено верование в служение правде вместо нужд.
The Clinton Doctrine is not a clear statement in the way that many other United States Presidential doctrines were.
Доктрина Клинтона () не является чётким заявлением подобным тем, которые ложились в основу доктрин других президентов Соединенных Штатов.
A History of Economic Doctrines from the Time of the Physiocrats to the Present Day , with Charles Rist tr.
A History of Economic Doctrines from the Time of the Physiocrats to the Present Day, with Charles Rist tr.
It is therefore necessary to update or modify them, in the thinking of the main proponents of these doctrines .
Поэтому, по представлению основных сторонников этих доктрин, необходимо вновь привести их в соответствие или изменить их.
New doctrines justify armed United Nations intervention under circumstances that are not quite defined not yet at any rate.
Новые доктрины оправдывают военное вмешательство Организации Объединенных Наций при обстоятельствах, которые не совсем определены во всяком случае пока.
Hamas s doctrines are indeed unacceptable for long term peace, as even some Arab states, such as Egypt, have made clear.
Доктрины Хамаса действительно недопустимы для долгосрочного мира, как ясно дали понять даже некоторые арабские государства, такие как Египет.
The States parties remain deeply concerned at strategic defence doctrines that set out rationales for the use of nuclear weapons.
Государства участники по прежнему глубоко озабочены стратегическими оборонными доктринами, в которых обосновывается применение ядерного оружия.
Due to different defense doctrines, the armed forces of some countries may sometimes need to use remotely delivered persistent MOTAPM.
В силу разных оборонных доктрин вооруженные силы некоторых стран могут иногда нуждаться в долговечных НППМ дистанционной доставки.