Translation of "doers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Of evil doers | о бунтарях неверующих . |
Of evil doers | о грешниках |
Of evil doers | о грешниках. |
Of evil doers | о грешниках, |
Of evil doers | И грешникам (вопрос свой задают) |
Of evil doers | преступников |
All were evil doers. | И все они были несправедливыми злодеями (предавая Аллаха, отрицая Наши знамения и возводя ложь на посланников Аллаха). |
All were evil doers. | И все они были несправедливыми. |
We were wrong doers. | Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него. Не убегайте и вернитесь туда, где вам было позволено вести роскошную жизнь, и в свои жилища, быть может, к вам будут обращаться с просьбами! |
All were evil doers. | Пусть же люди остерегаются беззакония, а не то их постигнет наказание, которое некогда поразило их бесчинствующих предшественников! |
All were evil doers. | Все они были беззаконниками. |
We were wrong doers. | Такая речь уже не пригодится им уже поздно. |
All were evil doers. | Они все были нечестивыми и несправедливыми и заслужили то наказание, которому подверглись. |
All were evil doers. | И все они были нечестивцами. |
Allah loves such good doers. | И (ведь) Аллах (поистине) любит искренних (в Вере)! |
Such wrong doers never prosper. | Поистине, не будут счастливы творящие зло! |
Allah loves such good doers. | Поистине, Аллах любит делающих добро! |
Such wrong doers never prosper. | Поистине, не будут счастливы неправедные! |
Such wrong doers never prosper. | Воистину, беззаконники не преуспеют . |
Surely you are evil doers. | Пусть они едят, пьют и наслаждаются мирскими удовольствиями, пренебрегая поклонением Аллаху, но они остаются грешниками и преступниками и заслуживают соответствующего воздаяния. Их удовольствия прервутся, и они вкусят последствия своих деяний. |
Allah loves such good doers. | Воистину, Аллах любит творящих добро. |
Allah loves such good doers. | Аллах Всевышний любит и награждает добродетельных! |
Such wrong doers never prosper. | Они потерпят убыток . |
Surely you are evil doers. | Поистине, вы грешники, потому что вы придавали Аллаху сотоварищей . |
Allah loves such good doers. | Воистину, Аллах любит тех, кто вершит добрые деяния. |
Such wrong doers never prosper. | Поистине, неправедным не быть во благе! |
Allah loves such good doers. | Бог любит благотворительных. |
Such wrong doers never prosper. | Злые не благоденствуют . |
Lo! wrong doers never prosper. | Поистине, не будут счастливы творящие зло! |
Thus we requite wrong doers. | Так мы воздаем творящим зло! |
Lo! we were wrong doers. | Поистине, мы были злодеями (причинив зло самим себе, совершая многобожие)! |
Such are the evil doers. | Такие они являются непокорными которые вышли из повиновения Аллаху и Его посланнику . |
Lo! wrong doers never prosper. | Поистине, не будут счастливы неправедные! |
Thus We Repay wrong doers. | Так Мы вознаграждаем неправедных! |
Such are the evil doers. | Они распутники. |
Wrong doers have no helpers. | Они не найдут помощников, которые бы оказали им поддержку и защитили бы их от наказания, и их непременно подвергнут лютой каре. |
Lo! wrong doers never prosper. | Воистину, беззаконники не преуспеют . |
Thus we requite wrong doers. | Таким образом мы наказываем несправедливых людей . Согласно их религии, если удавалось доказать факт воровства, то вор попадал в рабство к тому человеку, которого он пытался обокрасть. |
Lo! we were wrong doers. | Они непременно будут сожалеть о содеянном и раскаиваться в собственном неверии и беззаконии. И они поймут, что действительно заслуживают наказания. |
We were the doers (thereof). | Аллах одарил его прекрасным и нежным голосом, которого не удостаивался ни один другой человек. И когда он восхвалял или возвеличивал Аллаха, даже горы, птицы и животные вторили ему. |
Wrong doers have no helpers. | Но для беззаконников нет помощников. |
Allah loveth not wrong doers. | Воистину, Аллах не любит беззаконников. |
Thus we requite wrong doers. | Так мы воздаем беззаконникам . |
Thus We Repay wrong doers. | Так Мы воздаем беззаконникам. |
Lo! we were wrong doers. | Воистину, мы были несправедливы! . |