Translation of "downs" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(Video) Diane Downs
Ночью, когда я закрываю глаза,
Empty downs, empty sky.
Пустые падения, пустое небо.
It extended from the Three Farthing Stone west to the Far Downs, and included the White Downs.
Простиралась от Трёхчетевого камня на запад вплоть до Дальних Увалов и включала Белые Увалы.
Life has its ups and downs.
В жизни бывают свои взлёты и падения.
Having all these ups and downs.
Имея все эти взлеты и падения.
My phoenix downs are worthless now!
Мои перья феникса теперь бесполезны!
Peacekeeping has had its ups and downs.
Миротворческие операции имели свои победы и поражения.
In life there are ups and downs.
В жизни бывают взлёты и падения.
In life there are ups and downs.
В жизни есть взлёты и падения.
Life is full of ups and downs.
Жизнь полна взлётов и падений.
We all have our ups and downs.
У всех нас бывают свои взлёты и падения.
You take your ups and your downs.
Ты оказываешься на самом верху или на самом низу.
We like the ups and downs of life.
Нас не волнует счастье. Мы должны жить страстно. Мы любим взлеты и падения в жизни.
A man's life has its ups and downs.
В жизни человека случаются взлёты и падения.
His life was full of ups and downs.
Его жизнь была полна взлётов и падений.
We like the ups and downs of life.
Нас не волнует счастье. Мы должны жить страстно. Мы любим взлеты и падения в жизни.
Unit 11 A at 390 Downs, Santa Monica
Пост 11А, 390 Down.
Livingston 1 0 Rangers Menga goal downs Gerrard's men
Ливингстон Рейнджерс 1 0 гол Менги опускает ниже людей Джеррарда
In which you shall neither see ups nor downs.
не увидишь ты там ни углубления, ни возвышения!
In which you shall neither see ups nor downs.
не увидишь ты там ни кривизны, ни высоты!
In which you shall neither see ups nor downs.
Люди станут спрашивать тебя, что же произойдет в День воскресения с горами и останутся ли они стоять, как прежде. Поведай им о том, что твой Господь вырвет горы со своих мест, после чего они станут мягкими, как расчесанная шерсть.
In which you shall neither see ups nor downs.
Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения .
In which you shall neither see ups nor downs.
Тогда не увидишь там ни углублений, ни возвышений, будто никто и не жил раньше на земле.
In which you shall neither see ups nor downs.
где не увидишь ни углубления, ни возвышения .
In which you shall neither see ups nor downs.
Где вам не различить Ни кривизны, ни возвышений.
In which you shall neither see ups nor downs.
не увидишь на ней ни кривоты, ни высоты .
And music has a rhythm, has ups and downs.
У музыки есть ритм, есть подъемы и спады.
POLICE SCANNER Unit 11 A, 390 Downs, Santa Monica
Пост 11А, 390 Down.
It's got all the ups and the downs of movements.
В нём есть все преимущества и недостатки движений .
In 1938, he attended the Hackney Downs School in London.
В 1938 году поступает в школу Дакни Даун.
It's got all the ups and the downs of movements.
В нём есть все преимущества и недостатки движений .
Unit 11A at 390 Downs, Santa Monica and Las Palmas.
Пост 11А 390 Down. СантаМоника и Лас Пальмас.
The life of the network has had its ups and downs.
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения.
Tom and Mary have their ups and downs in their relationship.
В отношениях у Тома и Мэри есть свои взлёты и падения.
This section passes through the Glen of the Downs Nature Reserve.
Эта часть дороги проходит через национальный заповедник Долина Водопадов (Glen of the Downs).
We had our ups and downs in the making of it.
В том же году компания была закрыта в результате банкротства.
Unit 11A at 390 Downs, at Santa Monica and Las Palmas.
Пост 11А 390 Down. СантаМоника и Лас Пальмас.
In Greece, there should have been faster and larger debt write downs.
В Греции должно было быть больше быстрых долговых списаний.
Relations between the two nations have undergone ups and downs in recent years.
В прошедшие годы отношения между двумя странами то улучшались, то ухудшались.
Undoubtedly there have been ups and downs and there will continue to be.
Превратности судьбы! Безусловно, их было много. Они существуют и сейчас.
Undoubtedly there have been ups and downs and there will continue to be.
Нет сомнения в том, что мы были свидетелями подъемов и спадов, и так будет продолжаться.
Of course, there are and will be ups and downs in the process.
Конечно, будут еще взлеты и падения в этом процессе.
Now, put this on Flying Feet in that third race at Churchill Downs.
Поставь их на Летящие Ноги в третьем заезде в ЧерчиллДаунс.
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
У меня были взлёты и падения, но мне всегда удавалось взять себя в руки.
Victoria River Downs was at one time the largest cattle station in the world.
Ферма Виктория Ривер Даунс в то время считалось крупнейшим животноводческим хозяйством в мире (около 90 тыс.