Translation of "dwellers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. | Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. |
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. | Не равны обитатели огня и обитатели рая. |
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. |
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. |
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. | Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. |
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. | Не равны обитатели ада и рая. |
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. | Не походят одни на других жители ада и жители рая. |
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. It is the dwellers of Paradise that will be successful. | И меж собою не сравняться Всем обитателям Огня и Сада, И в благодати быть лишь обитателям Садов! |
(And) the dwellers in Midian. | и жители Мадьяна народ пророка Шуайба отвергнут был и (пророк) Муса. |
(And) the dwellers in Midian. | и обитатели Мадйана лжецом был объявлен Муса. |
(And) the dwellers in Midian. | и жители Мадьяна. Мусу (Моисея) тоже сочли лжецом. |
(And) the dwellers in Midian. | и обитатели Мадйана считали своего посланника Шуайба лжецом. Фараон и его народ также не верили в послание Аллахом Мусы. |
(And) the dwellers in Midian. | и жители Мадйана. Был провозглашен лжецом и Муса. |
(And) the dwellers in Midian. | И обитатели Мадйана, Лжецом объявлен был и Муса. |
Remote Area Dwellers generally refers to Basarwa although there are also non Basarwa who are Remote Area Dwellers. | Под жителями удаленных районов обычно понимаются племена басарва, хотя в удаленных районах также проживают и представители других народностей, помимо басарва. |
City Dwellers Experience the Worst Hay Fever | Горожане хуже всех переносят сенную лихорадку |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | И, поистине, обитатели ал Айки народ пророка Шуайба были беззаконниками причинившими вред самим себе своим неверием ! |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | И, поистине, обитатели ал Айки были обидчиками! |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | Он стал призывать их поклоняться одному Аллаху и не обманывать людей на весах и мере. Он порицал их за несправедливость самым суровым образом, однако они продолжали вершить несправедливость по отношению к Творцу и Его творениям. |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | Жители Айки также были беззаконниками. |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | Владельцы огромной рощи с плодоносными деревьями не уверовали в своего посланника, как раньше не уверовал народ Лута, считая его лжецом. Владельцы рощи были неправедными и нечестивыми по отношению к вере и в обращении с людьми и в своих отношениях. |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | Воистину, жители ал Айки также были нечестивцами. |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | И обитатели Аль Айки были нечестивы, |
Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, | И как обитатели Эйки были также нечестивыми, |
They shall be the dwellers of the Fire! | Они не распоряжаются ни жизнью, ни смертью, ни воскрешением. Все мы вернемся к Аллаху. |
Urban poor improving the lives of slum dwellers | Городская беднота улучшение условий жизни обитателей трущоб |
New dwellers began to move into houses in 1976. | Первые новоселы начали въезжать в новые дома в 1976 году. |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | И, поистине, обитатели ал Айки народ пророка Шуайба были беззаконниками причинившими вред самим себе своим неверием ! |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | И, поистине, обитатели ал Айки были обидчиками! |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | Он стал призывать их поклоняться одному Аллаху и не обманывать людей на весах и мере. Он порицал их за несправедливость самым суровым образом, однако они продолжали вершить несправедливость по отношению к Творцу и Его творениям. |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | Жители Айки также были беззаконниками. |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | Владельцы огромной рощи с плодоносными деревьями не уверовали в своего посланника, как раньше не уверовал народ Лута, считая его лжецом. Владельцы рощи были неправедными и нечестивыми по отношению к вере и в обращении с людьми и в своих отношениях. |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | Воистину, жители ал Айки также были нечестивцами. |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | И обитатели Аль Айки были нечестивы, |
And indeed the Dwellers of the Woods were unjust. | И как обитатели Эйки были также нечестивыми, |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | Отвергли посланников обитатели ал Айки народ пророка Шуайба . |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | Сочли лжецами посланников обитатели ал Айки. |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | Жители Айки это народ, который населял город Мадьян и владел удивительными садами с густыми, переплетающимися зарослями. Всевышний отправил к ним Своего пророка Шуейба, однако нечестивцы отвергли его, отказавшись прислушаться к его проповедям. |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | Жители Айки сочли лжецами посланников. |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | Вот притча о Шуайбе и обитателях аль Айки местности с переплетающимися густыми деревьями недалеко от Мадйана, где поселилась эта община. Аллах послал к ним Шуайба так же, как Он посылал его в Мадйан, но они опровергли его послание. |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | Обитатели ал Айки отвергли посланников, |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | И обитатели Аль Айки Сочли лжецами посланных (Аллахом). |
The dwellers of the wood belied the sent ones. | Жители Эйки посланных к ним считали лжецами. |
So, away with the dwellers of the blazing Fire. | Они будут лишены награды Аллаха и навечно окажутся в пламени, которое будет палить их тела и обжигать их сердца. После упоминания об участи неверующих грешников Аллах поведал о том, что ожидает счастливых праведников |
So, away with the dwellers of the blazing Fire. | Прочь же, обитатели Пламени! |