Translation of "educating" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Educating? | Научить? |
Educating Europe | Воспитывая и просвещая Европу |
Educating her? | Пугаешь? |
Educating you? | Воспитывает? |
He's educating me. | Он меня воспитывает. |
Educating about what? | Научить чему? |
Are we educating parents? | Мы что, обучаем родителей? |
So I'm educating her. | Вот я... и пугаю. |
Ibragimov is educating her. | Ибрагимов воспитывает. |
Educating Americans about Muslim Voices | Больше информации для американцев об исламском мире |
VI. COSTS OF EDUCATING CHILDREN | VI. РАСХОДЫ НА ОБРАЗОВАНИЕ ДЕТЕЙ |
She is currently educating her. | Это имеет смысл. Хан А сделает это. |
Educar para entender (Educating for understanding). | Educar para entender (Educating for understanding). |
They don't understand about educating young girls | В воспитании юных девушек они мало что смыслят |
National theatres play a significant role in educating children. | Алп Арслана, Русский государственный драматический театр им. |
But also, for the sake of educating good programmers. | А кроме того, ради воспитания хороших программистов. |
I was so frustrated that I was just educating him. | Я была так расстроена, что решила научить его. |
And yet we're meant to be educating them for it. | Однако наша задача подготовить к нему детей. |
And yet we're meant to be educating them for it. | Я считаю, что непредсказуемость колоссальна. |
A country that leads the world in educating its people. | мир в просвящении своего народа. |
SAGES does surgery all over the world, teaching and educating surgeons. | SAGES делает операции по всему миру, а также обучает и готовит хирургов. |
To him, there was greater risk in not educating his children. | Для него бòльшим риском было бы, если бы дети не получили образование. |
The trust funds real promise will consist in educating citizens about investments. | Реальная польза трастовых фондов заключается в повышении уровня знаний населения в области инвестиций. |
Special emphasis is paid to the training and educating of the troops. | Особый упор делается на подготовке и обучении военнослужащих. |
But that's what I'm trying to tell you. I've been educating him. | Я это и хочу вам сказать, я буду его дрессировать. |
With modest up front financing, impoverished and traditional rural communities that had not considered educating girls suddenly see the immense value to the community of educating both boys and girls. | Обладавшие лишь скромным начальным финансированием, бедные и традиционные сельские сообщества, до сих пор не рассматривавшие вопрос о получении образования девочками, внезапно увидят огромную пользу для себя от получения образования, как мальчиками, так и девочками. |
My foundations have been active in educating Roma for more than 25 years. | Мои фонды принимают активное участие в воспитании цыган уже более чем 25 лет. |
Scientists themselves have operated with great seriousness of purpose in educating the public. | Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью. |
The surprises on the Newsweek list confirm that educating women boosts economic prosperity. | Сюрпризы в списке Ньюсуик подтверждают, что образованные женщины способствуют экономическому процветанию. |
GV Educating poor and disabled children is one of your major success stories. | GV Обучение бедных и детей инвалидов является одной из ваших главных историй успеха. |
12.14 The importance of educating girls is clearly evident in the above table. | Цифры, приведенные в указанной выше таблице, подтверждают важность получения девочками образования. |
By educating girls, we will improve nutrition, promote health, and fight HIV AIDS. | Обучая девочек, мы будем улучшать питание, содействовать охране здоровья и вести борьбу с ВИЧ СПИДом. |
Azerbaijan is ready to provide assistance in educating and training young African professionals. | Азербайджан готов оказать содействие в обучении и подготовке молодых специалистов из Африки. |
Role of the Rural Women's Development Unit in training and educating rural women | Роль Отдела по улучшению положения женщин в сельских районах в подготовке и просвещении сельских женщин |
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children. | Мы должны переосмыслить основные принципы обучения наших детей. |
We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children. | У Джонаса Волка есть отличная цитата |
She said the only way to help Sudan is to invest in the women, educating them, educating the children, so that they could come and create a revolution in this complex society. | Она сказала, что помочь Судану можно, инвестируя в женщин, образовывая их и их детей, тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе. |
And we are educating our kids, having fewer kids, basically good news all around. | даём образование детям, которых в семье всё меньше. В целом, всё это хорошо. |
The GPF website is our most important tool for informing and educating the public. | Веб сайт Фонда является важнейшим инструментом для информирования и просвещения общественности. |
And the result is that we are educating people out of their creative capacities. | В результате мы отучаем людей от способности к творчеству. |
And the result is that we are educating people out of their creative capacities. | Пикассо сказал Каждый ребенок рождается художником |
Every country groans under the burden of educating, employing and absorbing so many young people. | Каждая страна стонет под бременем образования, предоставления работы и наличия такого большого количества молодых людей. |
And so reading and educating your emotions is one of the central activities of wisdom. | И поэтому чтение эмоций и обучение им это один из главных видов деятельности мудрости. |
The campaign involves educating the public about making purchases that do not harm the environment. | В рамках кампании ведется информирование населения о том, какие покупки не вредят окружающей среде. |
National and local authorities must take the lead in educating their populations about response plans. | Государственные и местные органы власти должны руководить этим процессом ознакомления населения с такими планами. |