Translation of "electrolyte imbalance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Electrolyte - translation : Electrolyte imbalance - translation : Imbalance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's a trade imbalance. | Здесь нарушение торгового баланса. |
And you then submerge the metals in an electrolyte in this case, vinegar. | После чего опускаем эти кусочки в электролит. В нашем случае это уксус. |
Imbalance Percentage of pensionable remuneration | Процентная доля зачитываемого для пенсии вознаграждения |
(a) Interest on prior imbalance | а) Процентные платежи в связи с дефицитом в предыдущем периоде |
It is a homeostatic imbalance. | Это гомеостатический дисбаланс. |
Either way there's an imbalance. | В любом случаи есть нарушение торгового баланса. |
It's fitted with solid electrodes and an electrolyte that's a solution of salt and water. | внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно солевой раствор. |
The electrolyte is not a solution of salt and water, but rather salt that's melted. | Электролитом служит не водно солевой раствор, а расплавленная соль. |
This imbalance needs to be corrected. | Этот дисбаланс необходимо исправить. |
Imbalance (excess over 23.7 per cent) | Разница (превышение сверх 23,7 процента) |
Love is simply a temporary hormonal imbalance. | Любовь это просто временный гормональный дисбаланс. |
of imbalance in the net remuneration ratios | соотношениях размеров чистого вознаграждения для |
I made the battery all liquid liquid metals for both electrodes and a molten salt for the electrolyte. | Я создал полностью жидкую батарею оба электрода из жидких металлов и расплавленная соль в качестве электролита. |
By 1800, he simplified things even further removing the jar which provided more electrolyte than was actually needed. | К 1800 году он ещё более упростил схему, убрав сосуд, который содержал намного больше электролита, чем по настоящему было нужно. |
Financial and economic imbalance can lead to dangerous fiscal imbalance, as tax revenues plunge and social insurance and bailout expenditures rise. | Финансово экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут. |
The exterior imbalance would be unjustifiable, indeed, unsustainable. | Внешний дис баланс неоправдан, и даже неудержим. |
Lisbon Treaty caused significant imbalance between individual institutions. | Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями . |
Unchecked power will lead to imbalance and abuse. | Бесконтрольная власть ведет к дисбалансу и различным злоупотреблениям. |
The resulting and existing imbalance should be addressed. | Поэтому в настоящее время следует рассмотреть вопрос о сложившемся в результате этого дисбалансе. |
A. Imbalance as a percentage of pensionable remuneration, | А. Дефицит баланса, выраженный в процентах от суммы зачитываемого |
39. Regarding television, the imbalance was even starker. | 39. На телевидении эта несбалансированность является еще более резко выраженной. |
We are going to hear about biochemical imbalance. | Нам расскажут о биохимическом дисбалансе. |
So what just happened to the trade imbalance? | И что же произошло с нарушением торгового баланса? |
So the key quantity is Earth's energy imbalance. | Так, ключевой параметр здесь энергетический дисбаланс Земли. |
The trade imbalance between two nations should be improved. | Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить. |
Attempts were also made to correct the gender imbalance. | Предпринимались также попытки выправить гендерный дисбаланс. |
So there's a net trade imbalance of 50 dollars. | Таким образом, в итоге у нас нарушение торгового баланса в 50 долларов. |
And I really want to explore the trade imbalance. | И я хочу изучить нарушение торгового баланса. |
Because of this supply demand imbalance right over here. | Из за нарушения торгового баланса спроса предложения, которое мы здесь имеем. |
Moreover, a balance of imbalance promoted a sense of equality. | Более того, старания обеих стран компенсировать слабости в одних областях превосходством в других поддерживало чувство равенства между ними. |
But that international city must balance five centuries of imbalance. | Однако такой международный город должен уравновесить пять столетий отсутствия равновесия. |
That imbalance in margin levels could not be ignored forever. | Такое расхождение в размерах разницы нельзя игнорировать бесконечно. |
Increase (decrease) in imbalance (as per centage of pensionable remuneration) | Увеличение (уменьшение) разницы (в процентах от зачитываемого для пенсии вознаграждения) |
Volta's battery works at room temperature. It's fitted with solid electrodes and an electrolyte that's a solution of salt and water. | Батарея Вольта работает при комнатной температуре, внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно солевой раствор. |
With regard to the imbalance in net remuneration ratios, the Chairman of CCAQ noted that CCAQ had since 1989 repeatedly drawn attention to the problems of imbalance. | 124. В отношении диспропорции в соотношениях размеров чистого вознаграждения Председатель ККАВ отметил, что с 1989 года ККАВ неоднократно указывал на проблемы существования этой диспропорции. |
The Digital Trade Imbalance and its Implications for User Engagement CIGI | The Digital Trade Imbalance and its Implications for User Engagement CIGI |
An imbalance of defensins in the skin may contribute to acne. | Дисбаланс дефензинов в клетках кожи может играть роль в появлении прыщей. |
It can be expected that this imbalance would be corrected eventually. | Можно ожидать, что в конечном итоге этот дисбаланс будет выправлен. |
(iv) Structure of the salary scale and the issue of imbalance | iv) Структура шкалы окладов и вопрос о диспропорции в соотношениях |
And because of that, we saw an imbalance in the currencies. | И в следствии этого, мы столкнулись с нарушением баланса валют. |
That gross imbalance in representation is a shameful betrayal of Ukraine's sovereignty. | Столь низкая доля представительства Украины позорное предательство её суверенитета. |
But the disappearance underscores the ongoing imbalance between economic and political reform. | Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ. |
That is an imbalance of which legislators must be much more conscious. | Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию. |
All those problems contribute to the imbalance, and China should fix them. | Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить. |
Such a tax would not have prevented the US China trade imbalance. | Подобный налог не смог бы предотвратить торговый дисбаланс между США и Китаем. |
Related searches : Electrolyte Level - Electrolyte Balance - Solid Electrolyte - Electrolyte Solution - Corrosive Electrolyte - Electrolyte Capacitor - Organic Electrolyte - Electrolyte Leakage - Electrolyte Drink - Supporting Electrolyte - Liquid Electrolyte - Electrolyte Layer