Translation of "enchant" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Enchant
EnchantName
The highest Czech waterfall will enchant you
Самый высокий чешский водопад вас очарует
Going down into the mines will enchant everybody
Спуск в шахту очарует каждого
I run and I bustle, I beg and I quiz, I beseech enchant..
Бегаю, хлопочу, выпрашиваю, выспрашиваю. Упрашиваю, очаровываю.
The tangy taste and aroma of these golden coins of maturing cheese will enchant all the gourmets among us.
Пряный вкус и аромат золотых дукатов зреющего сыра очарует всех гурманов.
Ugetsu monogatari by Ueda Akinari continues to enchant modern readers with its mysterious fantasies. This film is a new refashioning of those fantasies.
Ęýíäçč Ěčäçîăóňč lt i gt Çŕăŕäî íűé ěčđ ôŕíňŕçčé Ńęŕçîę ňóěŕííîé ëóíű ďîńëĺ äîćä lt i gt lt i gt Ŕęčíŕđč Óýäű ďđîäîëćŕĺň çŕâîđŕćčâŕňü ńîâđĺěĺííűő čňŕňĺëĺé. lt i gt lt i gt Ýňîň ôčëüě íîâîĺ ďĺđĺëîćĺíčĺ ýňčő ôŕíňŕçčé. lt i gt
And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.'
И сказали (люди Фараона) (пророку Мусе) Сколько бы ты ни приводил нам знамений, чтобы околдовать нас ими, мы тебе не поверим!
And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.'
И говорят они Сколько бы ты ни приводил нам знамений, чтобы околдовать нас ими, мы тебе не поверим!
And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.'
Мы никогда не поверим тебе и не признаем твои проповеди правдивыми . Поистине, такое поведение является наивысшим упрямством, которое только можно наблюдать у неверующих.
And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.'
Они сказали Какие бы знамения ты ни показывал, чтобы околдовать нас ими, мы не поверим тебе .
And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.'
Люди Фир'ауна говорят Какие бы ты ни приводил нам знамения, чтобы заворожить нас ими, мы не уверуем .
And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.'
И (Мусе) говорят они Какие бы знаменья нам ты ни представил, Чтоб ими нас околдовать, Мы не поверим все равно тебе .
And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.'
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим .
The opposite side of the square is dominated by the monumental twin towers of Týn Cathedral, which will enchant you with its fairytale appearance.
На противоположной стороне площади возвышаются монументальные башни близнецы Тынского храма, который очарует вас своим сказочным видом.
The colourful Gothic, Baroque and Renaissance buildings right in the centre of the city, bordered to a great extent by well preserved Gothic fortifications, will enchant you.
Разноцветные готические, барочные и ренессансные здания прямо в центре города, ограниченной в значительной степени сохранившимися готическими укреплениями очарует вас.
And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
И сказали (люди Фараона) (пророку Мусе) Сколько бы ты ни приводил нам знамений, чтобы околдовать нас ими, мы тебе не поверим!
And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
И говорят они Сколько бы ты ни приводил нам знамений, чтобы околдовать нас ими, мы тебе не поверим!
And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
Мы никогда не поверим тебе и не признаем твои проповеди правдивыми . Поистине, такое поведение является наивысшим упрямством, которое только можно наблюдать у неверующих.
And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
Они сказали Какие бы знамения ты ни показывал, чтобы околдовать нас ими, мы не поверим тебе .
And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
Люди Фир'ауна говорят Какие бы ты ни приводил нам знамения, чтобы заворожить нас ими, мы не уверуем .
And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
И (Мусе) говорят они Какие бы знаменья нам ты ни представил, Чтоб ими нас околдовать, Мы не поверим все равно тебе .
And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим .
Among the meanders of the Dyje (Thaya) River is a unique reserve which will enchant you with its charm, warm climate and the many ways to enjoy its beauty.
Таким образом, в меандрах реки Дые возникла уникальная резервация, которая пленит вас своим изяществом, тёплым климатом и множеством способов, как досконально насладиться её красотой.

 

Related searches : Enchant You - Enchant With - Let Enchant You