Translation of "end it up" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Where does it end up?
Куда всё это девается?
She'll end up being fed up with it.
Закончится тем, что ей это надоест.
She'll end up being fed up with it.
В конце концов её это достанет.
Careful, you'll end up doing it.
Полегче, ты так увлечешься этим...
We will end up wherever it takes us.
Куда придём, туда придём.
and if other people end up using it,
(М2) А если это вдруг пригодится кому то еще (М2) тем лучше.
But it might end up being his greatest achievement.
Но нынешние события могут стать его величайшим достижением.
He would end up improving it in the 1900s.
Красные виноградники в Арле (1888).
Almost all of it will ultimately end up fissioning.
Почти вся она будет в конечном счете, в конечном итоге делящегося.
Let's kill it before it wakes up. Which end do we kill?
Давайте убьем его пока он не проснулся.
It is up to Cameron to end their dangerous reverie.
Задача Кэмерона в том, чтобы покончить с их опасной мечтательностью.
Someday, it will end up on eBay, Grant once joked.
Когда нибудь это закончится на eBay однажды пошутил Грант.
So they're just raking up on that end of it.
Так что компании только остается подсчитывать барыши.
It may end up too choice, thanks to the party.
Но все может закончиться чересчур правильно, благодаря вечеринке.
You'll end up alone.
Не тянет? Дождь...
End up like me.
В конце концов, вы станете таким, как я.
You just end up...
Вы поняли, что я просто скончался...
We'll end up sick!
Мы простудимся!
It would end up being his last release with Power Records.
В конечном итоге, это был его последний релиз с лэйбла Power Records.
It could end up looking like Humpty Dumpty or somebody else.
Может получиться Шалтай Болтай или ещё кто нибудь.
If someone sees us... ...it would end up being bothersome again.
Если кто то нас увидит... Будет слишком много шума.
It starts very young. It continues into our sex lives up to the end.
Это начинается на самом раннем этапе и продолжается в течение всей нашей сексуальной жизни вплоть до самого конца.
You end up questioning yourself.
В конце концов, ты перестаешь себя спрашивать.
Doesn't end up like this
Не конечном итоге, как это
You'll end up dead first.
Ты на волосок от смерти.
Right up to the end
До самого конца,
I end up at five.
Я остановился на пяти.
I end up with 4.
У меня получится 4.
Allright, get this end up.
Осторожней. Повыше.
That's how you'll end up!
А когда ты там окажешься?
She'll end up cuckolding him!
Неужели ты выдашь дочь за этого сморчка?
It is those views that could end up getting us all killed.
Подобная точка зрения может привести к тому, что все мы погибнем.
Tom picked up one end of the couch and looked under it.
Том приподнял диван с одной стороны и заглянул под него.
They end up throwing a tantrum if they do not like it.
), победа в игре не предусмотрена.
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Потом непременно (и обязательно) вы увидите его Ад оком достоверности своими глазами !
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Потом непременно вы увидите его оком достоверности!
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Всевышний также сказал Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения! (18 53).
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Вы увидите его глазами убежденными.
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
И ещё раз клянусь и утверждаю, что вы непременно и действительно увидите его воочию!
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
увидите его воочию и доподлинно.
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Поистине, вы оком достоверным Увидите его!
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Увидите его очами уверенности.
Only it can't quite because you end up getting a bit crammed.
Правда ему не просто это сделать и происходит маленькая давка.
And if we don't do something about it, the cancer will end up killing it.
И если мы будем бездействовать, то рак убьёт её.
And if he picked it up, was it by the end or by the middle?
И если поднял, то за конец или за середину?