Translation of "ensures" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

ensures appropriate health care
организует надлежащий медицинский уход
Nuclear deterrence ensures global peace.
Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир.
ensures appropriate psychosocial intervention and treatment
обеспечивает соответствующую психологическую помощь и терапию
all but ensures they won't retain it.
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут.
Instead, it contains language that ensures balance.
Вместо этого он содержит формулировки, обеспечивающие сбалансированность.
Benefits Ensures thorough coverage of entire market.
Выгоды Обеспечение полного охвата рынка.
This ensures good ride quality at high speed.
Это означает комфортность поездки на высокой скорости.
Ensures that this interface gets activated during boot time
Интерфейс будет активирован при загрузке компьютера.
In combination with bariatric surgery, this ensures optimum results.
Таким образом, самый эффективный результат достигается в сочетании с бариатрической хирургией.
But Satan, your crony Ensures you won't be lonely
Но Сатана, наш закадычный друг Ручаюсь, уж он не одинок
It merely ensures that the witness' identity is not disclosed.
Гарантируется лишь нераскрытие личности свидетеля.
Branch offices have local divisions, which ensures convenient customer service.
Эти отделения включают в себя местные подразделения, обеспечивающие удобное для клиентов обслуживание.
Only the United States s military and political presence ensures regional stability.
Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе.
Also SPBM ensures that the route followed is shortest path tree.
Также SPBM гарантирует, что сопровождаемый маршрут является деревом кратчайшего пути.
It ensures equal protection for men and women in such matters.
Закон гарантирует мужчинам и женщинам равную защиту в таких вопросах
It is the noose that ensures that Cuba remains immobilized and poor.
Это петля на шее страны, не позволяющая Кубе выбраться из состояния застоя и нищеты.
The scrum master ensures that the scrum process is used as intended.
Scrum чётко делает акцент на качественном контроле процесса разработки.
Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes.
Активное участие обеспечивает транспарентность, необходимая для надлежащего проведения программ.
The effective implementation of the first ensures a free choice of candidates.
Эффективное осуществление первого из них обеспечивает свободный выбор кандидатов.
This process ensures completeness of database information at the field office level
Этот процесс обеспечивает полноту содержащейся в базах данных информации на уровне местных отделений
It ensures the fundamental equality of men and women before the law.
Обеспечивается основополагающее равенство мужчин и женщин перед законом.
This process ensures completeness of database information at the field office level
Такой процесс обеспечивает полноту информации, содержащейся в базах данных на уровне отделений на местах
The Ultrafiltration hollow fibre membrane ensures bacteria elimination and other microscopic impurities.
Мембрана ультрафильтрации с системой полых волокон уничтожает бактерии и прочие микроскопические примеси.
A sustained energy management approach ensures efficiency does not deteriorate with time.
Непрерывное управление энергией обеспечит долгосрочную экономическую эффективность.
Comprehensive legislation ensures security under the law for the individual, which among other things ensures that people who exercise their rights under the Convention are not persecuted in any way.
Всеобъемлющее законодательство обеспечивает соответствующие гарантии, и в частности гарантию того, что люди, осуществляющие свои права по Конвенции, не подвергаются никаким преследованиям.
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product.
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation.
На национальном уровне мы взяли обязательство осуществлять такой правительственный подход который обеспечивает ее участие.
The State ensures that justice is not denied due to lack of resources.
Государство обеспечивает, чтобы отказ в правосудии не мотивировался недостатком ресурсов.
It ensures that the court is not subject to undue influence or pressure.
Она обеспечивает, чтобы на суд не оказывалось ненадлежащего влияния или давления.
However, the State ensures a proper follow up of each detainee's health condition.
Само государство обеспечивает надлежащий уход за здоровьем каждого задержанного.
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory.
Это положение обеспечивает соблюдение обязательств, вытекающих из международных договоров, подписанных Бразилией.
This ensures that all equipment is physically verified at least once a year.
США и была впоследствии взыскана с этого добровольца.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом.
Moreover, the decree ensures access to data held by the authorities (para 12).
Кроме того, этот указ обеспечивает доступ к данным, которые хранятся в государственных органах (пункт 12).
Close cooperation between the two bodies ensures complementarity and avoids duplication of effort.
Тесное сотрудничество между этими двумя органами обеспечивает взаимодополняемость и позволяет избежать дублирования в работе.
Bullet proof glass ensures safety but isn't widely available due to its high cost.
Пуленепробиваемое стекло обеспечивает безопасность, но оно всё ещё не является широко доступным из за своей высокой стоимости.
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration.
Такое соглашение обеспечивает более высокое качество обслуживания и контроль за исполнением контрактов о назначениях ограниченной продолжительности.
The United States ensures that legal advice is available at all levels of command.
Соединенные Штаты обеспечивают наличие правового консультирования во всех командных инстанциях.
The Constitution ensures everyone's right to the protection of the state and the law.
Конституция гарантирует каждому право на защиту государства и закона.
89. Ethiopia has recently enacted the Mining Proclamation Act, which ensures land right tenure.
89. Недавно Эфиопия ввела в действие Указ о горнодобывающей промышленности, в котором закрепляется право на владение землей.
It ensures compliance with the law in the application and interpretation of the Treaties
Европейский парламент расширился до 198 членов.
Keeping to them ensures sufficient alignment for a sustainable and stable euro area economy.
Они гарантируют стабильную и надежную экономику на всей территории еврозоны.
His vision was of a democratic Syria that ensures the freedom of all its people.
Его мечтой была демократическая Сирия, которая обеспечивает свободу всем людям.
The database interface ensures optimized data access from within the ABAP environment through Open SQL.
Оптимизированный доступ к данным БД обеспечивается из ABAP с помощью Open SQL.
The MIM will ensures that the Ministry's its own planning always involves prior public participation.
МОС во всех случаях обеспечивает заблаговременное участие общественности в его собственных процессах планирования.

 

Related searches : Which Ensures - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance - Ensures That - This Ensures - Ensures Continuity - Ensures Confidence - Ensures Consistency - Ensures Durability