Translation of "entrances" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Control entrances and exits. | Контролируйте входы выходы. |
The house had two entrances | В доме имелось два входа. |
Entrances are from east, north and south. | ) Входы с востока, севера и юга. |
The synagogue had a number of entrances. | Во время погрома 1592 года была уничтожена. |
That actress made three entrances onto the stage. | У этой актрисы было три выхода на сцену. |
The building has two entrances external and internal. | Также корпус имеет два входа наружный и внутренний. |
Alike there, the entrances were in the ends. | В северной части здания располагались отдельные комнаты. |
There are many entrances to this dimension throughout the city. | Множественные входы в это измерение расположены по всему городу. |
You've got these huge sculptures planking these entrances, fantastic creatures. | У входа эти огромные скульптуры фантастичксих созданий |
You two boys cover the entrances. You come with me. | Двое на входе, остальные за мной... |
They encourage actors to make correct entrances and exits without being told. | Они помогают актерам делать правильные входы и выходы без подсказок. |
US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances | Американская культура выпускных балов доходит до университетской жизни первокурсникам предложили прибывать на личном самолете |
The two entrances to castle are in the north and west walls. | Два входа в замок расположены с севера и запада. |
The island separates the north and south entrances of the Fly River. | Остров Киваи разделяет реку Флай на 2 рукава северный и южный. |
The station has two entrances, one on Victoria Embankment and the other on Villiers Street. | Имеется два выхода из станции (один на набережную Виктории, второй на Виллиерс Стрит). |
The station was rebuilt in 1914 with entrances incorporated into a new parade of shops. | В 1914 году станция перестраивалась, вход был совмещён со входом в магазин. |
Rather than fight for possession of the caves, they used bulldozers to seal the entrances. | Вместо того, чтобы сражаться в пещерах, они использовали бульдозеры, чтобы засыпать входы. |
Except for the fact that my exits were becoming much less glamorous than my entrances. | За исключением того, что мои выступления становились все хуже и хуже, чем раньше. |
The structure has entrances on three sides, but today only the western entrance is in use. | Здание имеет выходы на три стороны, но в наши дни используется только западный выход. |
There are three entrances on board, two on the lower and one on the main deck. | На самолёте 3 выхода два на нижней палубе и один на средней. |
It has four entrances but only one entrance is open for devotees to visit the shrine. | У комплекса имеется четыре входа, но только один отрыт для посетителей храма. |
The mosque is the oldest in the Capital of Tunisia and covers an area of with nine entrances. | Мечеть является самой старой в столице Туниса, занимает площадь в 5000 м² и имеет девять входов. |
Unfortunately today, violence was escalated by the presence of Turkish riot police, and the barricading of entrances towards the Square. | К сожалению, в этот раз причиной насилия стал турецкий спецназ и баррикады, которые заграждали вход на площадь. |
The field size is 105 m by 68 mFor vehicles in the stadium there are two entrances from the street. | Размеры поля 105 м х 68 мДля проезда автотранспорта на территорию стадиона существует два въезда со стороны ул. |
Nevertheless, one element of the project, the installation of turnstiles at entrances to the Headquarters complex, was already under way. | Однако один из элементов проекта, а именно установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений, уже осуществляется. |
However, the request yielded an unexpected response large numbers of trash bags were found piled at the entrances of bank branches. | Однако требование получило неожиданный ответ множество мешков с мусором было найдено у входа в отделения банков. |
The station is located in Solna Municipality (northwestern end of Råsunda area), but one of the entrances is in Sundbyberg Municipality. | Станция расположена в Муниципалитете Solna (северо западная окраина района Råsunda), но один из входов находится в Муниципалитете Sundbyberg. |
Notices were posted on building entrances displaying their outstanding electricity debt and those that continued to avoid payment were cut off. | В подъездах зданий были развешаны объявления о просроченных долгах за электро энергию, и у тех, кто по прежнему избегал оплаты, оно было отключено. |
In the pilot project entrances or groups of houses that continued to make illegal connections or refused to pay were cut off. | В пилотных проектах проводилось обесточивание подъез дов или группы зданий, где жители продолжали несанкционированно подключаться к электросети или отказывались платить за электроэнергию. |
This church (not Thjodhild's chapel) measured 12.5 by 4.5 m. and had two entrances, with what was evidently a hearth in the middle. | Эта церковь (а не Тьодхилд) имела в размерах 12.5 на 4.5 м, и у неё было два входа, по всей видимости, с очагом посредине. |
Biran subsequently added the clarification that work to construct special, separate entrances had not yet been completed. (The Jerusalem Times, 17 June 1994) | В дополнение к этому Биран затем разъяснил, что работа по сооружению специальных раздельных входов еще не завершена. ( quot Джерузалем таймс quot , 17 июня 1994 года) |
Konopiště Castle, founded as a Gothic fortress, was inspired by French fortresses with a symmetrical layout of the towers, several entrances and drawbridges. | Замок Конопиште, основанный как готическая крепость, был вдохновлен французскими крепостями с симметрично расположенными башнями, многочисленными входами и падающими мостами. |
The entrances are generally on the southern sides of the labyrinths, but can also be found in the south western, eastern or western parts. | Вход в лабиринт чаще всего с южной стороны, но также встречаются входы и в юго западной, восточной или западной частях фигуры. |
Consumption for communal services such as the lift, water pump and stair and external lighting are apportioned evenly across consumers in the respective entrances or buildings. | Потребление, идущее на коммунальные услуги, например, за лифты, водя ные насосы и освещение лестниц и внешней территории, распределяется равномер но между потребителями, проживающими в соответствующих подъездах или домах. |
In a few instances supplies were temporarily cut off to building entrances to force non payers to pay their arrears and on going monthly commitments. mitments. | В нескольких случаях подача электроэнергии в подъезды зданий временно прекращалась, чтобы заставить неплательщиков погасить долги и выплачивать текущие ежемесячные платежи. |
The ECO is responsible for all electricity metering within its boundaries, with central metering for larger buildings, communal entrances in apartment buildings or small groups of houses. | ОЭП несет ответственность за все измерения потребления электроэнергии в пре делах своей территории, используя централизованное снятие показаний в больших зданиях, общих подъездах жилых домов или в небольших группах зданий. |
New entrances to the subway links were opened on 19 September 2004 (Exit G) and 30 March 2005 (Exit F), with the whole scheme completed in May 2005. | Новые входы на станцию были открыты 19 сентября 2004 года (Exit G) и 30 марта 2004 года (Exit F). |
Lastly, his delegation wished to know whether the installation of turnstiles at entrances to the Headquarters complex was being done within the framework of the access control project. | Наконец, его делегация хотела бы узнать, ведется ли установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений в рамках проекта создания системы контроля доступа. |
On 12 July 1994, it was reported that the IDF had closed all entrances to the Rama neighbourhood of Hebron with cement barriers, thus preventing all traffic of Arab cars. | 391. 12 июля 1994 года поступило сообщение, что ИДФ закрыли все въезды в район Рама в Хевроне бетонными заграждениями, перекрыв все движение арабских автомашин. |
There were two main entrances, one leading from the town (the King's Gate) and one allowing direct access to the castle without having to proceed through the town (the Queen's Gate). | Один позволяет проникнуть в замок только из расположенного к северу города (ворота Короля), второй находится на юго востоке и позволяет попасть в замок, минуя город (ворота Королевы (). |
The building has three separate entrances to accommodate the various tenants in the building, which include the law firm Cravath, Swaine Moore and, formerly, the international advertising agency of Ogilvy Mather. | здание имеет три отдельных входа для удобства различных арендаторов помещений, среди которых Крават, Свейн и Мур (Cravath, Swaine Moore) и международное рекламное агентство Оджилви и Мазер (Ogilvy Mather). |
(b) These campaigns should be effected in particular by means of displays in rest areas before tunnels and at tunnel entrances themselves when the traffic is stopped (for example, at tolls). | b) Соответствующую информацию в рамках таких кампаний следует, в частности, вывешивать на площадках отдыха, находящихся перед туннелями, и на въезде в туннель, где движение останавливается (например, в местах взимания платы за проезд). |
The UNMOVIC local staff have increased the security of the Commission's offices by completely blocking two of the three former entrances, and installing steel doors to secure the single remaining entrance. | Местный персонал ЮНМОВИК повысил надежность охраны помещений Комиссии, полностью заблокировав два из трех бывших входов и установив стальные двери на единственном остающемся входе. |
Stressed the need for enhancement of mutual cooperation on border security, border entrances and cross border movements among their respective countries within the framework of the provisions of the existing bilateral agreements. | Подчеркнули необходимость укрепления взаимного сотрудничества по пограничным вопросам, вопросам безопасности, доступа к границам и пересечения границы между их соответствующими странами в рамках положений существующих двусторонних соглашений. |
(iii) Installation of protective film on windows of four floors of the Secretariat complex ( 250,000) and the installation of vehicular security barriers at all entrances and exits of the Headquarters complex ( 500,000). | iii) установка защитной пленки на окнах четырех этажей комплекса зданий Секретариата (250 000 долл. США) и установка автомобильных заграждений на всех входах и выходах комплекса зданий Центральных учреждений (500 000 долл. США). |