Translation of "envelops" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

An immense toxic haze envelops me.
Плотный ядовитый туман окутывает меня.
By the night as it envelops
(Я Аллах) клянусь ночью, когда она покрывает (своей темнотой землю),
By the night as it envelops
Клянусь ночью, когда она покрывает,
By the night as it envelops
Клянусь ночью, когда она покрывает землю!
By the night as it envelops
Клянусь ночью, когда она покрывает мраком все, что между небом и землей ,
By the night as it envelops
Клянусь спустившимся покровом ночи,
By the night as it envelops
Клянусь ночью, когда она темнеет
By the night when it envelops,
(Я Аллах) клянусь ночью, когда она покрывает (своей темнотой землю),
and the night and what it envelops
и (также клянусь) ночью, и тем, что она собирает Когда наступает ночь, люди заходят в свои дома, животные возвращаются в свои укрытия, товары заносятся на склады. ,
and the night and what it envelops
и ночью, и тем, что она собирает,
and the night and what it envelops
Клянусь ночью и тем, что она собирает!
and the night and what it envelops
и ночью, и всем, что она собирает и окутывает своей тьмой из людей, животных и других творений,
and the night and what it envelops
ночью и тем, что она объемлет, давая отдохновение ,
and the night and what it envelops
И ночью той, что собирает на ночлег (Все сущее на сей земле),
and the night and what it envelops
Ночью и тем, что от не темнеет,
Night envelops us in her veil of stars.
Ночь здесь, со своей вуалью. Нет, со своими звездами.
Indeed, how are we to understand the curtain of silence that envelops my country?
Фактически, как мы должны понимать завесу молчания, которая окружает мою страну?
The thin layer of gases that envelops the Earth is held in place by gravity.
Тонкий слой газов, окружающий Землю, удерживается под действием силы тяжести планеты.
This is an all night café, and an all night haze of alcohol envelops it.
В этом кафе, открытом для посетителей всю ночь, царит состоянье похмелья.
That would cast at least one ray of light on the gloom that envelops Japan today.
Это пролило бы луч света на мрак, которым окутана Япония сегодня.
That's one of the wonderful things about Giorgione and Venetian painting is that there's a real sense of atmosphere, of time of day, of a soft glowing light that envelops the landscape and that also envelops the figures.
(Ж) Одна из замечательных черт творчества Джорджоне и венецианской живописи в целом (Ж) это ощущение атмосферы, времени суток, (Ж) этот мягкий мерцающий свет, что окутывает (Ж) и пейзаж, и фигуры.
But there is not the same sense of gloom that envelops you in Britain and much of Europe.
Но нет того чувства подавленности и уныния, которое охватывает вас в Великобритании и большинстве европейских стран.
It is He Who created the heavens and the earth with the truth He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon each one runs for its appointed term pay heed!
Он сотворил небеса и землю во истине. Он обвивает ночью день и днем обвивает ночь он подчинил солнце и луну.
It is He Who created the heavens and the earth with the truth He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon each one runs for its appointed term pay heed!
Аллах подчинил своей власти солнце и луну, благодаря чему они движутся по определенным орбитам, в определенном порядке и к определенному сроку. А когда наступит этот срок и настанет конец света, Всевышний Аллах разрушит Вселенную и лишит солнце и луну былой власти.
It is He Who created the heavens and the earth with the truth He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon each one runs for its appointed term pay heed!
Он сотворил небеса и землю ради истины. Он обвивает ночью день и обвивает днем ночь.
It is He Who created the heavens and the earth with the truth He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon each one runs for its appointed term pay heed!
Аллах сотворил небеса и землю по истине, по мудрости и согласно незыблемым законам. По Его воле закономерно ночь окутывает день, закрывая его свет, а день окутывает ночь, закрывая её темноту.
It is He Who created the heavens and the earth with the truth He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon each one runs for its appointed term pay heed!
По Его воле день покрывает ночь, а ночь покрывает день. Он подчинил Своей власти солнце и луну.
It is He Who created the heavens and the earth with the truth He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon each one runs for its appointed term pay heed!
Он небеса и землю сотворил По Истине (Господнего Творенья). Он день окутывает ночью и ночь окутывает днем, Послушными Себе луну и солнце сделал, И до назначенного срока они свой совершают бег.
It is He Who created the heavens and the earth with the truth He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon each one runs for its appointed term pay heed!
Он сотворил небеса и землю с благою целью. Он день обвивает ночью, а ночь обвивает днем покорными делает солнце и луну то и другая движутся до назначенного срока.
However, to create a stable system of law relating to mining, the policy it envelops should be set forth in one piece of legislation.
Тем не менее для создания стабильной правовой системы в области добычи в одном из законодательных актов необходимо сформулировать общую для такой системы стратегию.
The debate over the American embargo pales in comparison removed to a far corner of the mind to the obstructive domestic situation that envelops them.
Дебаты вокруг американского эмбарго отходят на задний план, бледнея в сравнении с гнетущей ситуацией в их собственной стране.
A white cloud of smoke envelops everything, the unbearable stench of violence that wafts relentlessly through the streets, drowning everything, concealing the savage and omnipresent violence.
Белое облако дыма окутывает город, с улицы веет невыносимым зловонием насилия, всё тонет в нем, скрывается и зверская, вездесущая жестокость.
Now, together the myriad cultures of the world make up a web of spiritual life and cultural life that envelops the planet, and is as important to the well being of the planet as indeed is the biological web of life that you know as a biosphere.
Вместе взятые, разнообразные культуры мира образуют оболочку духовной и культурной жизни, которая охватывает планету и является настолько же важной для благополучия планеты, как и живая оболочка Земли, известная как биосфера.