Translation of "examines" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The doctor examines the patient. | Врач осматривает больного. |
The doctor examines the patient. | Врач осматривает пациента. |
Examines eight specific procurement cases. | Анализ восьми конкретных случаев закупок. |
Section IV examines issues surrounding the aggregation of communications. | В разделе IV рассматриваются вопросы, связанные с агрегированием сообщений. |
The Ballistics Expert in Fernando Coelho examines the damage | Эксперт по баллистике в Фернандо Коэльо рассматривает повреждения |
The course examines sound, practical approaches to the subject. | Курс знакомит с серьезными, практическими подходами к теме. |
The Immigration Service examines each case on its individual merits. | Она рассматривает каждый случай по существу. |
Finally, Acemoglu examines the role of federal government support for housing. | Наконец, Асемоглу изучает роль поддержки федерального правительства жилищному строительству. |
Each film examines brutal and bizarre behavior on the African continent. | Каждый фильм исследует дикое и жестокое поведение африканского континента. |
quot AF Weapons Laboratory examines laser ASAT questions quot , SDI Monitor, | quot AF Weapons Laboratory examines laser ASAT questions quot , SDI Monitor, |
The Human Rights Committee examines an average of 15 reports per year, CAT examines 13, CERD, 20, CEDAW, 15 and Committee on the Rights of the Child (CRC), 25. | Комитет по правам человека рассматривает в среднем 15 докладов в год, КПП 13 докладов, КЛРД 20 докладов, КЛДЖ 15 докладов и Комитет по правам ребенка (КПР) 25 докладов. |
Alain Jousten examines one alluring but false reform that is often discussed. | Ален Жюстен обсуждает одну красивую, но неправильную реформу, по поводу которой сейчас происходит много дискуссий. |
It then examines the simultaneous applicability of the two bodies of rules. | Далее в документе рассматриваются вопросы, касающиеся возможности одновременного применения двух этих сводов норм. |
Information ethics broadly examines issues related to ownership, access, privacy, security, and community. | Информационная этика рассматривает проблемы собственности, доступа, неприкосновенности частной жизни, безопасности и общности информации. |
The Team also examines current legal challenges and other issues regarding the sanctions. | Группа также изучает нынешние проблемы в юридической области и другие вопросы, касающиеся санкций. |
(b) Examines the status of communication programmes of United Nations bodies and agencies | b) изучается статус программ органов и учреждений Организации Объединенных Наций в области связи |
Visit Haascnc.com to find the video that examines the leveling process in detail | Посетите Haascnc.com, чтобы найти видео, которое рассматривает процесс выравнивания в деталях |
The report examines below some priority areas of protection where further action is required. | Ниже в докладе анализируются некоторые приоритетные сферы обеспечения защиты, в которых необходимо принять дальнейшие меры. |
95. This section examines the institutional framework for the population mandate in developing countries. | 95. В данном разделе рассматривается организационная структура для деятельности в области народонаселения в развивающихся странах. |
Meanwhile, Roy takes a step back and examines the macro political impact of these giveaways. | Тем временем, Рой делает шаг назад и исследует макрополитические последствия дотаций. |
The novel examines the dictatorial regime of Rafael Leónidas Trujillo Molina in the Dominican Republic. | Роман исследует диктаторский режим Рафаэля Леонидаса Трухильо Молины в Доминиканской Республике. |
Yahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates. | (10 5) Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его. |
He examines the implications of these conditions, specifically with respect to visiting places of detention. | Он рассматривает последствия таких условий в конкретном контексте посещения мест заключения. |
Section IV examines the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Специальный докладчик приходит к выводу, что различие в первую очередь кроется в подходе к вопросу о личной свободе. |
Section IV examines the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | В разделе IV рассматриваются различия, существующие между пытками и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения и наказания. |
This chapter therefore examines two categories of international mechanisms and proposals for creating new mechanisms. | В этой связи в данном разделе рассматриваются две категории международных механизмов существующие механизмы и предлагаемые новые механизмы. |
Examines the structural differences between barter and monetary commodity exchanges and oral and written linguistic exchanges. | Examines the structural differences between barter and monetary commodity exchanges and oral and written linguistic exchanges . |
For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths. | Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стезиего. |
The report also examines the desirability of further simplification of rules and regulations pertaining to travel. | В докладе также рассматривается вопрос о желательности дальнейшего упрощения правил и положений, касающихся поездок. |
Once a response is received, the Intergovernmental Group examines closely all the information at its disposal. | По получении ответа Группа тщательно изучает всю имеющуюся в ее распоряжении информацию. |
It examines efforts to control the proliferation of conventional weapons in the post cold war era. | В нем исследуются усилия, направленные на установление контроля за распространением обычных вооружений в эпоху после окончания quot холодной войны quot . |
Here he examines the consequences of the breakdown of the Soviet Union for the people living there. | В этом цикле он исследует последствия развала Советского Союза для людей, живущих в тех условиях. |
In Diálogo llamado pharmacodilosis (1536), he examines humanism and suggests studying several classical authors, principally Pedanius Dioscorides. | В книге Diálogo llamado pharmacodilosis (1536) он исследует гуманизм и предлагает изучить несколько классических авторов, преимущественно Диоскорида. |
It examines the drivers, motivations and obstacles of OFDI, its impact on enterprise competitiveness, and policy options. | В нем анализируются движущие силы и мотивы вывоза ПИИ и возникающие при этом препятствия, его воздействие на конкурентоспособность предприятий и варианты политики. |
The present chapter first examines income and expenditure and then focuses on the balance of unexpended resources. | В настоящей главе в начале рассматриваются поступления и расходы, а затем анализируется остаток неизрасходованных ресурсов. |
Next, Part 4 examines the Global Environment Facility, which is the only multipurpose operational entity for MEAs. | Далее в части 4 рассматривается вопрос о Фонде глобальной окружающей среды, который является единственный единственным многоцелевым оперативным органом для МПС. |
The current report examines the financial and completion status of those projects, currently valued at 35.4 million. | В настоящем докладе рассматривается вопрос о финансировании и ходе выполнения этих проектов, стоимость которых в настоящее время составляет 35,4 млн. долл. |
The report also examines dimensions of rights with respect to employment in the context of human rights. | Кроме того, в докладе в контексте прав человека рассматриваются правовые аспекты занятости. |
Welcome to Future Talk, the show that examines the global technology both for good and for bad | Марти Добро пожаловать на Future Talk , ток шоу о влиянии технологий на наш мир положительном и отрицательном. |
The field examines and sets the obligations by engineers to society, to their clients, and to the profession. | Область определяет и устанавливает обязательства инженеров перед обществом, своими клиентами и профессией. |
For each of these issues, it examines possible areas of tension between Dutch policy and the CEDAW Convention. | По каждому из указанных вопросов исследуются возможные несоответствия между политикой Нидерландов и Конвенцией. |
It then examines the role of the governments of SEE and EECCA countries, in response to these trends. | В общем, подобные черты развития экономики отра жаются в тенденциях развития транспортного сектора, как пассажирского, так и грузового, при чем для большинства видов транспорта в боль шин стве стран. |
In any case, what's really worrisome is not that the Bush administration examines candidates for compatibility with its values. | В любом случае, реальную тревогу вызывает не то, что администрация Буша проверяет кандидатов на совместимость со своими ценностями . |
The NMS then examines information stored in a local database to determine whether the agent supports SNMPv1 or SNMPv2. | Затем NMS анализирует хранящуюся в локальной базе данных информацию с целью определения, поддерживает ли агент SNMPv1 или SNMPv2. |
118. This work examines not only questions relating to conflicts but also the concept of quot cultivating peace quot . | 118. В этой публикации рассматриваются не только вопросы, связанные с конфликтами, но и концепция quot воспитания в духе мира quot . |