Translation of "expectations are met" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Legitimate expectations are not being met.
Законные ожидания не реализуются.
Reasonable expectations of the situation are not met.
Разумные ожидания в этой ситуации не выполняются.
Were your expectations met?
Оправдались ли ваши ожидания?
Hence, their expectations were met.
Поэтому их ожидания оправдались.
Our expectations are not being met with respect to the financing needed to implement Agenda 21.
Наши ожидания в отношении финансирования, необходимого для выполнения quot Повестки дня на XXI век quot , не оправдались.
It has become fashionable, when expectations are not met, to blame shortcomings on the United Nations itself.
Стало модным утверждать, что когда ожидания не оправдываются, то следует винить в недостатках саму Организацию Объединенных Наций.
Expectations are thoughts.
Ожидания это мысли.
Neither the delivery of assistance nor foreign direct investment had met expectations.
Ни оказываемая помощь, ни иностранные инвестиции еще не достигли предусмотренного уровня.
What are the expectations?
Каковы ожидания?
The expectations are high.
От нас ожидают много.
Such expectations are patently unrealistic.
Подобные ожидания откровенно нереальны.
Expectations of Koike are high
Большие надежды на Коикэ
Her expectations are too high.
Она слишком многого ожидает.
Her expectations are too high.
У неё слишком высокая планка.
The world's expectations are high.
Мир ждет многого.
Our expectations are indeed minimal.
Наши ожидания поистине минимальны.
So what are those expectations?
Какие они, эти ожидания?
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
Otherwise, our expectations for the beginning of the twenty first century will not be met.
Без этого начало ХХI века не будет отвечать нашим сегодняшним чаяниям.
This is partly due to the fact that certain expectations cannot any longer be met.
Частично это объясняется тем, что они не в состоянии более отвечать определенным ожиданиям.
Today feelings and expectations are different.
Сейчас ощущения и предчувствия иные.
It is now the responsibility of us, the Member States, to mobilize our efforts in order to ensure that those expectations are met.
Сейчас мы, государства члены, обязаны мобилизовать наши усилия в целях обеспечения того, чтобы эти надежды оправдались.
It has also left a lot undone and has not met our expectations in several areas.
Однако многое осталось не выполненным и нам не удалось оправдать ожиданий в отношении реализации поставленных задач в ряде областей.
In each instance, our expectations are defied.
В каждом случае нашим ожиданиям брошен вызов.
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met.
И необходимо оправдать ожидания людей в отношении благополучия, роста экономики, образования и удовлетворения других социально экономических потребностей.
As an neuroscientist, this was especially confusing, because according to all the theories out there, when your expectations are not met, you should alter them.
Меня, нейробиолога, это запутало ещё больше, потому что в соответствии со всеми теориями, если ожидания не претворяются в жизнь, их надо изменить.
We are alarmed that expectations for COP17 are so low.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки.
GV What are your expectations for the app?
GV Чего вы ожидаете от данного приложения?
The expectations generated by his visit were met with a deal to build an atomic facility of 500 megawatts.
Многие ожидали от этой встречи контракта по строительству ядерной электростанции на 500 Мватт.
In all those cases, the Court has met our high expectations for authoritative language on matters of international law.
Во всех этих делах Суд блестяще оправдал наши ожидания в плане авторитетных формулировок по вопросам международного права.
Such are my hopes and expectations for the LHC.
Таковы мои надежды и ожидания от БАКа.
Nelson's expectations are very high, and quite rightly so.
Нельсон ожидает многого, и по праву.
Those objectives are are met realized through
разведслужбы
Those objectives are are met realized through
В. ОЦЕНКА СООТВЕТСТВИЯ
In fact, these conditions are not met here, and are very seldom met in reality.
На самом деле, в данном случае эти условия не выполняются, и они очень ред ко соблюдаются в действительности.
Are met, I really do.
Выполнены, я на самом деле.
Seminar expectations
Надежды, возлагаемые на семинар
price expectations.
ценовые ожидания.
Great expectations
Большие надежды.
Inflationary expectations are stable, and the Governing Council runs smoothly.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо.
In addition, export expectations for German manufacturing are heading south.
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
But so low are American expectations that they scarcely care.
Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом.
But expectations surrounding gas exploration in Tanzania are soaringly high.
Однако ожидания, касающиеся газодобычи в Танзании, просто поражают воображение.
What we are seeing today is contrary to our expectations.
То, свидетелями чему мы являемся сегодня, полностью противоречит нашим ожиданиям.
The Organization has a golden opportunity to ensure that those expectations which quot We the peoples quot set forth in the Charter, are met by further enhancing its effectiveness.
Организация имеет блестящую возможность обеспечить выполнение ожиданий, которые quot Мы, народы quot , изложили в Уставе, путем дальнейшего укрепления ее эффективности.

 

Related searches : Met Expectations - Expectations Met - Expectations Not Met - Fully Met Expectations - Met Your Expectations - Met My Expectations - Expectations Were Met - Met Our Expectations - Are Met - Costs Are Met - Provisions Are Met - Condition Are Met - Demands Are Met