Translation of "exploitative activities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

School enrolment can keep adolescent girls and boys occupied and shield them from exploitative activities and abuse.
Охват школьным обучением может способствовать тому, что подростки девочки и мальчики будут заниматься учебой и будут защищены от эксплуатации и жестокого обращения.
Left me all the tools of yesterday, exploitative likes animals they will be exploitative like animals all day
Оставив меня все инструменты вчера, эксплуатацией животных любит они будут носить характер эксплуатации, как животные весь день
So that means to be free from exploitative tendencies.
Это значит, что мы должны быть свободны от склонности к эксплуатации.
This not only puts them at risk of exploitative activities and abuse, but it also does not allow them to build a future.
Вследствие этого они не только оказываются под угрозой эксплуатации и жестокого обращения, но и не могут заниматься построением будущего.
The term is generally used to refer to companies with highly exploitative employment systems.
Этот термин используют для обозначения корпораций с системой занятости, основанной на крайней степени эксплуатации сотрудников.
(c) Collecting and disseminating best practices in combating exploitative migration of women and children
c) собирается и распространяется информация об оптимальных видах практической деятельности по борьбе с миграцией женщин и детей в целях их эксплуатации
iii. collecting and disseminating best practices in combating exploitative migration of women and children
iii) собирается и распространяется информация об оптимальных видах практической деятельности по борьбе с миграцией женщин и детей в целях эксплуатации
Few cases were reported of child labour, which was seldom exploitative, usually amounting to help for parents.
Сообщается о нескольких случаях использования детского труда, который редко носит характер эксплуатации и обычно заключается в помощи родителям.
Schoolchildren are sometimes used in exploitative work situations, out of school hours, particularly in the farming sector.
Порой эксплуатации подвергаются школьники во внеурочное время, особенно в сельскохозяйственном секторе.
Access to education is an important protection tool to bring stability to children affected by war and displacement, but also to shield them from exploitative activities such as child labour, military recruitment and sexual abuse.
Доступ к образованию является важным средством защиты, обеспечивающим стабильность детям, пострадавшим от войны и перемещения, а также их защита от эксплуатации, как, например, использование детского труда, вербовка в вооруженные силы и сексуальное насилие.
Consumption culture gives rise to fast fashion and the businessmen hide the exploitative production process from the public.
Культура потребления способствует подобной моде, и бизнесмены стараются утаить от публики эксплуататорскую природу производственного процесса.
Economic and technical progress had been uneven, unequal, and exploitative, creating a growing disparity between rich and poor.
41. Экономический и технический прогресс шел неравномерно, был несправедливым и носил эксплуататорский характер, ведя к расширению разрыва между богатыми и бедными.
(c) Establish an inspection system in order to ensure that work performed by children is light work and not exploitative
создать систему инспектирования на предмет обеспечения того, чтобы работа, выполняемая детьми, не носила тяжелого и эксплуатационного характера
Foreign economic assistance, sought freely and given without coercive and exploitative conditions, would further their welfare and be of mutual benefit.
Иностранная экономическая помощь, свободно запрашиваемая и предоставляемая без навязывания каких бы то ни было кабальных условий, еще больше способствовала бы их процветанию и принесла бы пользу обеим сторонам.
Children were aware of the problems of livelihood and they have grown much more educated generation in this exploitative much more.
Хорошо, что вам нужно, в долг до сюда, так что ребенок будет жить в саду из роз.
And when you have that, then evolutionary theory tells us that natural selection will favor the more exploitative, more predator like organisms.
И когда у вас такие микробы, то теория об эволюции говорит нам, что естественный отбор будет в пользу более эксплуататорского, более хищно настроенного организма.
Regrettably, there seems to be a weakening of the peer pressure that the industry itself could have exerted against its more exploitative elements.
К сожалению, как представляется, ослабляется давление, которое этот сектор может оказывать на свои элементы, которые в большей степени прибегают к эксплуатации.
You must not abused or exploitative relationships serial are looking for the next exploits because I probably did not deserve a better relationship
Вы должны не злоупотребляли или эксплуатации отношения серийный ищем следующий подвиги, потому что я, вероятно, не заслуживают лучшего отношения
In Africa, on the other hand, subcontracting has not proved popular, partly because it has been connected with the exploitative policies of State owned enterprises.
С другой стороны, в Африке заключение субподрядных соглашений оказалось непопулярным, отчасти в силу того, что оно связано с грабительской политикой государственных предприятий.
The Dutch and the Portuguese, with no permission whatsoever, divided the island of Timor in two parts just to consolidate their own exploitative colonial interests.
Голландцы и португальцы по своему усмотрению разделили остров Тимор на две части для укрепления своих собственных эксплуататорских и колониалистских интересов.
Furthermore, the responses received from States reflected the national approaches as to what was included in the concept of the exploitative purpose of the trafficking offence.
Кроме того, в ответах, полученных от государств, отражены национальные подходы к содержанию концепции цели эксплуатации применительно к преступлению торговли людьми.
Military bases continue to be symbols and realities of unequal and exploitative relationships between occupiers and occupied, often coupled with weak or corrupt law enforcement mechanisms.
Военные базы продолжают оставаться символами и реальностью неравных и своекорыстных отношений между оккупирующими и оккупируемыми, часто в комбинации со слабыми или коррумпированными механизмами правоисполнения.
Low skilled female workers are particularly vulnerable, owing to job instability, low incomes without employee benefits, heavy workloads, long hours and hazardous and exploitative working environments.
Женщины работники без квалификации находятся в особо уязвимом положении из за нестабильности их работы, низкого уровня дохода без каких либо льгот, большого объема работы, продолжительного рабочего дня и опасных эксплуататорских условий работы.
The widespread belief among micro financiers is that the curbs were imposed not because the industry was exploitative, but because it offered an alternative to political patronage.
Среди микро финансистов широко распространено мнение о том, что ограничения были введены не потому, что это предприятие занималось эксплуатацией, а потому, что оно предлагало альтернативу политическому патронажу.
And, because deals can be good or bad, fair or exploitative, the word new provided metaphoric depth, suggesting that Roosevelt s deal was better, fairer, and more attractive.
И поскольку сделки могут быть хорошими или плохими, справедливыми или нечестными, слово новый придавало метафорическую глубину, подчеркивая, что сделка Рузвельта была лучше, честнее и более привлекательной.
While the National Children's Committee exists, it is basically ineffective in monitoring and recommending strategies or advocating on behalf of children who are in abusive and exploitative situations.
Несмотря на то что в стране создан Национальный детский комитет, его деятельность по осуществлению контроля, разработке стратегий или защите детей, которые сталкиваются с жестоким обращением и эксплуатацией, в целом нельзя назвать эффективной.
The Convention on the Rights of the Child voices the need for measures against the exploitative use of children in pornographic performances and materials (arts. 19 and 34).
170. В Конвенции о правах ребенка говорится о необходимости принятия мер против использования в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах (статьи 19 и 34).
OPERATIONAL ACTIVITIES FOR OPERATIONAL ACTIVITIES OF
РАЗВИТИЯ ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОРГАНИЗАЦИИ
Activities cover pre school activities, literacy courses for women and income generating activities.
Деятельность в рамках программы охватывает работу в дошкольных учреждениях, организацию курсов обучения грамоте для женщин и организацию приносящих доход видов деятельности.
ACTIVITIES Prevention of Dangerous Military Activities AGREEMENT
военной деятельности Штатов Америки о предотвращении опасной военной деятельности
Services activities competitor products activities example attached
Реклама конкурент продукция деятельность пример
activities
Исходная ситуация
Activities
(В тыс.
Activities
США
activities
2 С 4
Activities
ДеятельностьActivities
Activities
Часть II
Activities
Комнаты
Activities
Деятельности
ACTIVITIES
НА ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ
Activities
Виды деятельности
They want a system that allows for the legal entry of needed workers, while preventing illegal entry clamps down on exploitative employers and provides resources to integrate immigrants into communities.
Они хотят систему, которая допускала бы законный въезд необходимых работников и предотвращала бы незаконный въезд обуздывала бы работодателей эксплуататоров, а также предоставляла ресурсы для интеграции иммигрантов в общества.
Likewise, one s clan and lineage affiliations are sometimes difficult to sort out and this is what people use most to justify the history and current reality of exploitative labor practices.
Кроме того, очень сложно разобраться во всевозможных клановых и потомственных принадлежностях, а ведь именно эти факторы чаще всего используют при обосновании истории и современных проявлений рабства.
Operational activities the environment and sustainable development activities
Оперативная деятельность мероприятия в области охраны окружающей среды и устойчивого развития
preliminary list agenda OPERATIONAL ACTIVITIES OPERATIONAL ACTIVITIES OF
РАЗВИТИЯ ОПЕРАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОРГАНИЗАЦИИ

 

Related searches : Exploitative Situation - Exploitative Abuse - Exploitative Child Labour - Exploitative Working Conditions - Primary Activities - Run Activities - Volunteer Activities - Engagement Activities - Lobbying Activities - Lending Activities - Competitive Activities - Verification Activities