Translation of "exposes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Globalization exposes a country to enormous shocks.
В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения.
It also exposes a more fundamental problem.
Это также вскрыло более фундаментальную проблему.
The RosPil project exposes corruption in Russia.
Проект РосПил разоблачает коррумпированных российских чиновников.
A jaywalker exposes himself to great danger.
Пешеход, нарушающий правила дорожного движения, подвергает себя огромной опасности.
But globalization also increases competition and exposes weaknesses.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
This exposes the second weakness the ability to innovate.
Это открывает второе слабое место способность вводить новшества.
But the IMF s experience exposes significant challenges in implementation.
Однако опыт МВФ очень сложно реализовать на практике.
Medication Madness A Psychiatrist Exposes the Dangers of Mood Altering Medications .
Medication Madness A Psychiatrist Exposes the Dangers of Mood Altering Medications.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
And it exposes this mistake that all identify themself with mind
И он обнаруживает эту ошибку, что все отождествляют себя с умом.
This exposes the countries to increased risks of fluctuation in export earnings.
Это подвергает страны повышенному риску колебаний экспортных поступлений.
But, in the Chinese media s puerile narrative, the move exposes Li as ungrateful and unpatriotic.
Вне зависимости от этого, пустые рассказы китайских СМИ сочли Ли неблагодарным и не патриотом .
Austerity exposes the modern economy s lack of interpersonal connectedness and the morale costs that this implies.
Политика строгой экономии выявляет отсутствие в современной экономике межличностных связей, а также моральные затраты, которые это подразумевает.
Besides, on one of the pictures his colleague exposes a gesture similar to a Nazi salute.
Кроме того, на одном из снимков его коллега показвает жест, схожий с нацистским приветствием.
None of the other professions listed above, however, knowingly exposes its clients to a confirmed environmental carcinogen.
Ни одна из других вышеупомянутых профессий, однако, сознательно не подвергает своих клиентов подтвержденному действию канцерогена окружающей среды.
Such foot dragging exposes the ICTY s fundamental weakness unlike the Nuremberg tribunal, the international community convened it
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала в отличие от Нюрнбергского трибунала, международное сообщество учредило его во время, а не после войны.
Because interdependence exposes everyone around the world in an unprecedented way, governing global risks is humanity s great challenge.
Поскольку взаимозависимость беспрецедентным образом распространяется на всех нас, управление глобальными угрозами является большим вызовом для человечества.
EU enlargement, with the prospect of increased cross national redistribution, thus exposes particularly thorny issues of European solidarity.
Расширение Европейского Союза с перспективой увеличения межгосударственного перераспределения ресурсов, таким образом, обнажает самые острые и наболевшие вопросы европейской солидарности.
SNMP exposes management data in the form of variables on the managed systems, which describe the system configuration.
SNMP предоставляет данные для управления в виде переменных, описывающих конфигурацию управляемой системы.
The absence of child welfare protection increases the danger of trafficking and exposes the children to other risks.
Необходимо также предусмотреть медицинское обследование заключенных, особенно лиц, содержащихся в местах предварительного содержания под стражей.
An interruption of this vital water supply scheme exposes up to 1 million Somalis to water borne diseases.
Любой перерыв в осуществлении этого жизненно важного плана водоснабжения может привести к тому, что до 1 млн. сомалийцев столкнутся с угрозой заболеваний, вызываемых употреблением в пищу недоброкачественной воды.
Demystifying 68 also exposes the pretense of those who would blame it for all the wrongs of today s world.
Развеивание мифа 68 го также раскрывает обман тех, кто обвиняет его во всех грехах сегодняшнего мира.
CAMBRIDGE Europe s migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality.
КЕМБРИДЖ Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
This just exposes the Presidential inner circle's way of thinking Let's raise this discussion a bit higher, shall we?
Это только покажет мышление президентского окружения. Давайте поднимем этот вопрос на обсуждение немного выше, не так ли?
A rapist who knowingly exposes a rape complainant to HIV through the rape would receive the heaviest minimum sentence.
Насильник, который сознательно подвергает потерпевшего от изнасилования заражению ВИЧ, получает самый высокий минимальный срок наказания.
The recent European Union report on Israeli activity exposes the seriousness of the threat to a two State solution.
Недавний доклад Европейского союза о деятельности Израиля подтверждает серьезность угрозы осуществления решения на основе сосуществования двух государств.
Hands symbolize social class inequities, and through Dickens' criticism, he exposes the dire need for reform in Victorian London.
Руки символизируют классовое неравенство и Диккенс посредством критицизма выказывает острую потребность викторианского Лондона в реформах.
The present crisis exposes this pattern of European behavior as what it has always been the luxury of looking backwards.
Сегодняшний кризис служит явным проявлением типичного европейского поведения политики с оглядкой назад.
Russia exposes an ugly truth of our era illiberal societies can grow just as fast even faster than open ones.
Россия демонстрирует нам жестокую правду нашего времени антилиберальные государства могут развиваться наравне с открытыми, и даже быстрее них.
A system that wants us to quit hallucinating about freedom, a freedom this dictatorship hates, as it exposes the truth.
Системы, которая хочет чтобы мы прекратили галлюцинировать о свободе свободе, которую диктатура ненавидит за ее изобличение правды.
Armed conflict exposes girls, and women to gender based violence, torture, killing, maiming, abduction and other egregious crimes against humanity.
Вооруженные конфликты превращают девочек и женщин в объекты насилия, пыток, убийства, калечащих действий, похищений и других вопиющих преступлений против человечности.
It also exposes the dark side of China s growing involvement in Africa, namely that its thirst for oil outweighs humanitarian considerations.
Он также пролил свет на темную сторону растущих интересов Китая в Африке, в частности на то, что потребность в нефти перевешивает гуманитарные соображения.
Such foot dragging exposes the ICTY s fundamental weakness unlike the Nuremberg tribunal, the international community convened itduring, not after, a war.
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала в отличие от Нюрнбергского трибунала, международное сообщество учредило его во время, а не после войны.
According to King, disruptive mass protest exposes the tension that has been hidden or ignored, so that it can be addressed.
Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что то сделать.
Meanwhile, their parents allow the abuse of their children by begging like this which exposes them to many risks like drugs.
Между тем, родители разрешают обращаться со своими детьми таким образом, хотя и маленькие попрошайки подвержены многим опасностям, например, употреблению наркотиков.
Now Jonah's Captain, shipmates, was one whose discernment detects crime in any, but whose cupidity exposes it only in the penniless.
Сейчас капитан Ионы, товарищи, был тот, чьи проницательность обнаруживает преступление в любой, но алчность которого разоблачает его только в без гроша.
This section explores types of violence which women commonly experience and the ways this exposes them to the risk of HIV AIDS.
В настоящем разделе рассматриваются виды насилия, которым обычно подвергаются женщины, а также факторы, в результате которых такое насилие подвергает их опасности ВИЧ СПИДа.
But, regardless of the election s outcome, the recent crisis exposes a lack of commitment by the EU to security and democracy in Georgia.
Но, вне зависимости от результата выборов, недавний кризис выявил недостаточную заинтересованность ЕС в безопасности и демократии Грузии.
It also exposes the systemic difficulty for smaller countries to oblige their trading partners (particularly major players) to comply with rulings against them.
Это также иллюстрирует, насколько менее крупным странам трудно заставить своих торговых партнеров (в частности основных участников торговли) выполнять решения, вынесенные не в их пользу.
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency.
Продолжение этих актов все больше раскрывает преступный характер политики Соединенных Штатов и ее гнусную колониалистскую суть.
Where the mission assignment exposes staff to extreme hardship conditions or health risks, a six month tour of duty may be considered reasonable.
Там, где работа в миссии связана с исключительно тяжелыми условиями пребывания персонала или же представляет угрозу его здоровью, шестимесячный срок пребывания можно было бы рассматривать в качестве разумного срока для ротации.
Martin Luther King, Jr., argued that peaceful disruption of business as usual is healthy, because it exposes buried injustice, which can then be addressed.
Мартин Лютер Кинг утверждал, что мирное нарушение обычного ведения дел здоровое явление, потому что оно оголяет сокрытую несправедливость, с которой впоследствии можно справиться.
Moreover, the lack of consumer protection and regulatory and supervisory frameworks exposes informal activities to vulnerabilities that can harm borrowers and jeopardize financial stability.
Более того, отсутствие защиты потребителя, а также регулирующих и контролирующих структур делает неофициальные системы уязвимыми к факторам, которые могут причинить вред заемщикам и поставить под угрозу финансовую стабильность.
Rather, MSHTML.dll exposes an API that permit a programmer to develop a scripting environment to be plugged in and to access the DOM tree.
Вместо этого MSHTML.dll открывает интерфейс программирования приложений, который позволяет программисту разработать скриптовую среду, которая подключена и предоставляет доступ к дереву DOM.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.