Translation of "expropriated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expropriated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After October Revolution property of Ushkov family was expropriated. | После Октябрьской революции собственность Ушковых была экспроприирована. |
Those people whose land had been expropriated received prompt and adequate compensation. | Лица, являвшиеся владельцами принудительно отчужденной земли, незамедлительно получают адекватную компенсацию. |
In 1918, the communists in Russia expropriated CIWL's local rolling stock and hotels. | В 1918 г. вагоны и отели CIWL в Советской России были национализированы. |
The expropriated area forms part of the larger area of Linnansaari National Park. | Экспроприированная часть земель располагалась на территории национального парка Линнансаари. |
Will Iran set free the people that the tyrants have enslaved and expropriated? | Отпустит ли Иран на свободу те народы, которых тираны сделали рабами и лишили прав? |
The land was held privately until 1933, when the Government expropriated it for public benefit. | Участок находился в частной собственности до 1933 года, когда правительство экспроприировало его. |
The Colloredo Mannsfeld family lived here until 1942, when the chateau was expropriated by Nazi Germany. | Дворянский род Коллоредо Мансфельдов жил здесь до 1942 года, в котором замок конфисковали нацисты. |
Jebel Mukaber, residents stated that some of the land had been expropriated by the Government for public purposes. | Жители Джебел Мукабера заявили, что часть этих земель уже была экспроприирована правительством для государственных целей. |
Section 30 (1) of the Act provides Full compensation, corresponding to the market value, shall be determined for the expropriated property. | В статье 30 (1) этого Закона указывается В отношении экспроприируемой собственности определяется полный размер компенсации, соответствующий рыночной стоимости. |
Moreover, since 29 September 1991, all his remaining properties in Equatorial Guinea are said to have been systematically dismantled or expropriated. | Более того, после 29 сентября 1991 года вся его остальная собственность в Экваториальной Гвинее, согласно сообщениям, систематически разрушалась или экспроприировалась. |
If the municipal council, based on the restrictions for acquiring is not given, the land has to be expropriated within two years. | Обычно на сертификаты обменивалось около 25 акций предприятия. |
Ukraine is most interested in the implementation of international agreements on the return of cultural property expropriated during the Second World War. | Украина заинтересована в реализации международных соглашений по возвращению культурных ценностей, экспроприированных в годы второй мировой войны. |
In 1929 the palace was expropriated from the Art Museum in order to rebuild it as the residence of the President of Estonia. | В 1929 году дворец был отнят у Художественного Музея с целью его перестройки в резиденцию Президента Эстонии. |
Investors are constrained by the U.S. Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act which provides sanctions for those who traffic in property expropriated from U.S. citizens. | 12 марта 1996 года Конгресс США принял закон Хелмса Бёртона ( Cuban Liberty and Democracy Solidarity Act ), предусматривающий дополнительные санкции против иностранных компаний, торгующих с Кубой. |
The Mayor of Jerusalem, Ehud Olmert, has in the past spoken positively about using expropriated land to help increase the city apos s Jewish population. | Мэр Иерусалима Ехуд Ольмерт в прошлом в позитивном ключе говорил об использовании экспроприированной земли с целью способствовать расширению еврейского населения города. |
In the 1930s, a number of companies such as Cruz Azul Cement were expropriated and popular credit schemes such as the Banco de Credito Ejidal were created. | В 1930 х годах активы таких компаний, как Cruz Azul Cement были экспроприированы, были созданы популярные схемы кредитования, такие как Banco de Credito Ejidal. |
The name Valcartier comes from the town of Saint Gabriel de Valcartier, of which a large section was expropriated in order to create the military training camp. | Название Валькартье происходит от города Сен Габриель де Валькартье, значительная часть которого была экспроприирована для создания лагеря военной подготовки. |
The property left behind by these Jewish refugees (estimated to be worth billions of dollars) was expropriated by the Governments of the Arab countries in which they lived. | Оставленная этими еврейскими беженцами собственность (стоимость которой, по оценкам, исчисляется миллиардами долларов США) была экспроприирована правительствами тех арабских стран, в которых они жили. |
2.2 The authors state that their lands were expropriated by the Government at a price considerably below the current price in comparison with voluntary purchases and other expropriations in the region. | 2.2 Авторы заявляют о том, что принадлежавшие им земли были экспроприированы правительством по цене, значительно более низкой, чем текущие цены, существовавшие на свободном рынке недвижимости, и цены, которые были установлены в других случаях экспроприации в регионе. |
It further states that private property shall not be expropriated, except where required for the public interest and with just compensation in accordance with the criteria laid down by the law. | В ней далее говорится, что частная собственность не подлежит экспроприации, за исключением случаев, когда это необходимо в государственных интересах, и при условии справедливой компенсации в соответствии с предусмотренными законом критериями. |
According to Adnan Husseini, the trustee of Moslem properties in Jerusalem and the administered territories, the land being developed was Muslim land that was illegally expropriated. (Jerusalem Post, 21 June 1994) | Согласно заявлению попечителя мусульманского имущества в Иерусалиме и управляющего территориями Аднана Хуссейни, осваиваемые территории принадлежат мусульманам и были незаконно экспроприированы. ( quot Джерузалем пост quot , 21 июня 1994 года) |
After the protests surrounding New Tokyo International Airport (now Narita International Airport), which was built with expropriated land in a rural part of Chiba Prefecture, planners decided to build the airport offshore. | После того, как новый Международный аэропорт Токио (теперь Международный аэропорт Нарита), построенный на конфискованной земле, имел те же проблемы, планировщики решили построить новый аэропорт в отдалении от берега. |
If the compensation is fixed by the agreement or the value of the expropriated real estate is compensated by exchanging it to another property, a formal agreement to that effect shall be concluded. | Указанная статья гласит все люди в Латвии равны перед законом и судом. |
For more than 15 years, Reporter Brasil has been advocating for the approval of the Slave Labour bill, under which any property found to be maintained by forced labour would be expropriated by the state. | Более 15 лет сотрудники Repórter Brasil настаивают на принятии закона о рабском труде, в соответствии с положениями которого имущество любой компании, пойманной на использовании принудительного труда, конфискуется государством. |
The most obvious explanation for the German peculiarity is an obsession with the lessons of German history, particularly the two episodes of runaway inflation in the twentieth century, in which holders of monetary assets were expropriated. | Самым очевидным объяснением немецкой особенности является страстное увлечение уроками немецкой истории, а именно двумя эпизодами по выходу инфляции из под контроля в двадцатом веке, во время которых владельцы лишились своих денежных сбережений. |
The authors argue that their rights under articles 2, paragraph 1, 3, and 26 of the Covenant have been violated because they did not receive equal treatment in relation to the compensation paid for expropriated land property. | Авторы сообщения утверждают, что их права, предусмотренные в статьях 2, пункт 1, 3 и 26 Пакта, были нарушены, поскольку на них не был распространен режим равного обращения в отношении компенсации, выплачиваемой в связи с экспроприированной земельной собственностью. |
2.3 Article 40 of the Act excludes from its sphere of application property that was situated in the former Portuguese colonies, referring such cases to the legislation of the State in which the expropriated property is situated. | 2.3 Статья 40 этого закона исключает из сферы его применения собственность, которая находилась в бывших португальских колониях, и отсылает к законодательству государства, где находится экспроприированное имущество1. |
The land in the southern part would be used to build three new Jewish neighbourhoods while work was to begin on another neighbourhood, Har Homa, on land which had already been expropriated from its Jewish and Arab owners. | Территории в восточной части будут использованы для строительства трех новых еврейских районов, а в Хар Хома на земле, экспроприированной у ее еврейских и арабских владельцев, уже начато строительство еще одного района. |
812. On 19 May 1993, the Israeli occupation authorities informed the residents of the Deir Kiddis and Na apos alin villages in the the Ramallah area that hundreds of dunums of cultivated land belonging to the two villages had been expropriated. | 812. 19 мая 1993 года израильские оккупационные власти поставили жителей деревень Дейр Киддис и Наалин в районе Рамаллаха перед фактом конфискации сотен дунамов сельскохозяйстввенных угодий, принадлежащих жителям этих двух деревень. |
It was reported in late January 1994 that 46,000 dunums of Palestinian land had been expropriated between 13 September 1993 and the end of the year and that settlements had been expanded on 1,025 dunums, entailing the uprooting of 5,500 fruit trees. | В конце января 1994 года поступило сообщение, что в период между 13 сентября 1993 года и концом этого года было экспроприировано 46 000 дунамов палестинской земли и что площадь поселений увеличилась на 1025 дунамов, что повлекло за собой выкорчевку 5500 фруктовых деревьев. |
The long and harsh years of occupation have left us with a ruined and inadequate infrastructure, with substantial portions of our land having been confiscated for the purposes of building illegal settlements, and we have had our water and natural resources expropriated. | Долгие и тяжелые годы оккупации оставили нам в наследство разрушенную и неадекватную инфраструктуру, причем значительная часть нашей земли была конфискована в целях строительства незаконных поселений, а наши водные и природные запасы были экспроприированы. |
454. On 21 June 1993, Sabri Foukiya tore down the greater part of his house in Sur Bahir village, instead of waiting for the Jerusalem Municipality to demolish the structure which had been built illegally on the small plot of land which remained after he was expropriated in the 1970 apos s. | 454. 21 июня 1993 года Сабри Фукия разрушил бóльшую часть своего дома в деревне Сур Бахир, не дожидаясь сноса этого дома, который был незаконно построен на небольшом участке земли, оставшемся после экспроприации в 70 х годах, по распоряжению иерусалимского муниципалитета. |
On the one hand, he needs to maximize his control of the economy and society in order to raise wages and pensions and to keep opponents down, while nourishing the long tail of patronage that keeps him in power. On the other hand, Moscow s elite who fear that their assets may be expropriated by a future government wants to avoid international pariah status so that they can see out their sun set years in the safety of the West if the need arises. | С другой стороны, элита Москвы которая боится, что ее активы могут быть конфискованы будущим правительством хочет избежать международного статуса изгоя, чтобы она могла пережить годы своего заката в безопасности Запада, если возникнет такая необходимость. |